[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 23 17:51:02 UTC 2019
commit fdb2ba7b835fced1d30aded9ee8da5861424893e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 23 17:51:00 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 31 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b2e919659..afa742ec6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3089,10 +3089,10 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor qui subissent des régimes"
-" oppressants et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de "
-"sécurité parce qu’ils s’inquiètent que quelqu’un puisse découvrir qu’ils "
-"contactent l’adresse IP d’un relais Tor public."
+"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor sous le joug de régimes "
+"oppressifs, et pour ceux qui veulent une couche supplémentaire de sécurité "
+"parce qu’ils s’inquiètent que quelqu’un puisse découvrir qu’ils contactent "
+"l’adresse IP d’un relais Tor public."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
-"Consultez <mark><a href=\"#operators-6\">Comment puis-je utiliser un "
+"Consultez <mark><a href=\"#operators-6\">Comment puis-je exécuter un "
"pont</a></mark> pour obtenir des instructions."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -3117,8 +3117,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Plusieurs pays dont la Chine et l’Iran ont trouvé des manières de détecter "
-"et de bloquer les connexions vers des ponts Tor."
+"Plusieurs pays, dont la Chine et l’Iran, ont trouvé des manières de détecter"
+" et de bloquer les connexions vers des ponts Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3129,7 +3129,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les ponts <mark><a "
"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de brouillage."
+" (page en anglais) y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de "
+"brouillage."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3147,8 +3148,8 @@ msgid ""
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
"Consultez notre page sur les <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
-"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables</a></mark> pour de "
-"plus de précisions."
+"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables</a></mark>(site en "
+"anglais) pour de plus de précisions."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3157,8 +3158,8 @@ msgid ""
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
"Quand j’utilise Tor, les systèmes d’écoute peuvent-ils encore voir les "
-"renseignements que je partage avec les sites Web, comme les renseignements "
-"de connexion, et ce que je tape dans les formulaires ?"
+"renseignements que je partage avec les sites Web, tels que les "
+"renseignements de connexion, et ce que je tape dans les formulaires ?"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3184,8 +3185,8 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic qui quitte votre relais"
-" de sortie sera alors chiffré et invisible aux systèmes d’écoute."
+"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic sera alors chiffré "
+"avant de quitter votre relais de sortie et invisible aux systèmes d’écoute."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3758,7 +3759,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Comment puis-je utiliser un pont obfs4 sous Debian ?"
+msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debian ?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list