[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 18 17:47:32 UTC 2019
commit 585d4f02bad3269b53bea36d5ae4e11280ea263f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 18 17:47:30 2019 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
uk/uk.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
index 62107068f..07e45f189 100644
--- a/uk/uk.po
+++ b/uk/uk.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# LinuxChata, 2014-2015
# O Herenko <herenko at ex.ua>, 2018
# Oleksii Golub <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
+# - -, 2019
# Vira Motorko <ato4ka at i.ua>, 2015
# zubr139, 2014
# Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails at boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-18 17:40+0000\n"
"Last-Translator: - -\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,28 +53,28 @@ msgstr "Пристрій %s не має постійного сховища"
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
"Tails without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо видалити постійний том на %s, поки він використовується. Потрібно перезапустити Tails без монтування постійного сховища."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Постійний том на %s не розблокований."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Постійний том на %s не змонтований."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid ""
"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Читання з постійного тому на %s неможливе. Проблеми з дозволами чи правами?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
#, perl-format
msgid "Persistence volume on %s is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Запис на постійний том на %s неможливий."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
@@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Зберігати файли в \"постійній\" папці"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки браузеру"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Закладки збережені у браузері Tor"
+msgstr "Закладки, збережені у браузері Tor"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Network Connections"
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Конфігурація мережевих пристроїв і з'є
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткове програмне забезпечення"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне забезпечення, що встановлюється при запуску Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Printers"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Електронні листи, розсилки та налаштування Thunderbird"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "GnuPG"
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr "Конфігурація і ключі GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin-клієнт"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr "Біткойн-гаманець і конфігурація Electrum"
+msgstr "Bitcoin-гаманець і конфігурація Electrum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Pidgin"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Обережно! Ви маєте добре розуміти можливі наслідки використання постійного сховища. Tails не зможе вам допомогти, якщо ви невірно ним скористаєтесь! Перегляньте сторінку <i>Зашифроване постійне сховище</i> з документації Tails, щоб дізнатися більше."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:170
msgid "Passphrase:"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Права доступу до постійного сховища бу
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:315
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Створення типової конфігурації постійного сховища"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:318
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Буде створено типову конфігурацію постійного сховища."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:333
msgid "Creating..."
More information about the tor-commits
mailing list