[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 17 16:51:14 UTC 2019
commit e2e4516a56c589da1b1a1c93884bbeafc4d6d5d1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 17 16:51:12 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 05d1d7c51..99aaa1a25 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
-# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold at protonmail.ch>, 2019
# erinm, 2019
+# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold at protonmail.ch>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
@@ -6244,17 +6244,17 @@ msgstr "Lettre d’information"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Contact"
-msgstr "Contact…"
+msgstr "Nous contacter"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Donate"
-msgstr "Envoyer le don"
+msgstr "Faire un don maintenant"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Support"
-msgstr "Prise en charge"
+msgstr "Assistance"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgid ""
"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
"your path that are sensitive."
msgstr ""
-"La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le "
+"La longueur du chemin est actuellement figée à 3 dans le code, plus le "
"nombre de nœuds « sensibles » dans votre chemin."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
@@ -6310,8 +6310,8 @@ msgid ""
"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-"C’est-à-dire que pour les dit cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si"
-" vous accédez par exemple à un service onion ou à une adresse « .exit »."
+"C’est-à-dire que pour les cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si, "
+"par exemple, vous accédez à un service onion ou à une adresse « .exit »."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6336,9 +6336,9 @@ msgstr ""
"De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à l’anonymat. "
"En premier lieu parce que cela facilite les attaques par <mark><a "
"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">déni de "
-"sécurité</a></mark>, et en second lieu parce que cela pourrait servir à vous"
-" identifier si seulement quelques utilisateurs ont la même longueur de "
-"chemin que vous."
+"sécurité</a></mark> (page en anglais), et en second lieu parce que cela "
+"pourrait servir à vous identifier si seulement quelques utilisateurs ont la "
+"même longueur de chemin que vous."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6360,8 +6360,9 @@ msgid ""
"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
msgstr ""
-"BitTorrent en particulier <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark>."
+"En particulier, BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark> "
+"(page en anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6421,9 +6422,9 @@ msgid ""
"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
" censoring things, even us."
msgstr ""
-"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la confidentialité "
-"en empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi"
-" à nous."
+"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la vie privée en "
+"empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi à "
+"nous."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6479,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nos "
"commanditaires</a></mark> et une série d’<mark><a "
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">articles de "
-"blogue</a></mark> sur nos rapports financiers."
+"blogue</a></mark> (site en anglais) sur nos rapports financiers."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6517,9 +6518,9 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
-"Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter notre <mark><a "
+"Pour de plus de précisions, veuillez consulter notre <mark><a "
"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
-"idea\">article de blogue à ce sujet</a></mark>."
+"idea\">article de blogue à ce sujet</a></mark> (page en anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6715,7 +6716,7 @@ msgstr "Logo de Tor"
#: templates/navbar.html:6
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT"
+msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
#: templates/navbar.html:41
msgid "Download Tor Browser"
More information about the tor-commits
mailing list