[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 15 21:47:15 UTC 2019
commit 2e13c828dcf88e73327306d3562fcf27c6ddad5d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 15 21:47:12 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
ga/ga.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 9914bfa20..71b5a7580 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2017
+# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,42 +161,44 @@ msgstr "Taispeáin an Frása Faire"
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Cumraíocht an Stórais Sheasmhaigh"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Cuir isteach an frása faire chun an stóras seasmhach a dhíghlasáil"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
msgstr "Díghlasáil"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Athghlasáil an Stóras Seasmhach"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
"Tá an stóras seasmhach díghlasáilte. Atosaigh Tails lena chur faoi ghlas "
"arís."
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "_Additional Settings"
msgstr "_Socruithe Breise"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Sábháil Socruithe Breise"
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Cuir socrú breise leis"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Network Configuration"
msgstr "Cumraíocht Líonra"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -207,19 +209,19 @@ msgstr ""
"áitiúil a shocrú. Nó, is féidir leat an líonra a mhúchadh go huile is go "
"hiomlán agus do chuid oibre a dhéanamh as líne."
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Ceangal díreach le líonra Tor (réamhshocrú)"
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
msgstr "Cumraigh droichead Tor nó seachfhreastalaí áitiúil"
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
msgstr "Díchumasaigh an líonra go hiomlán"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -227,31 +229,31 @@ msgstr ""
"Tá na réamhshocruithe slán an chuid is mó den am. Brúigh an cnaipe \"+\" "
"thíos le do shocrú féin a chur leis."
-#: ../data/greeter.ui.h:45
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
msgstr "Foc_al Faire Riaracháin"
-#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Múchta (réamhshocrú)"
-#: ../data/greeter.ui.h:47
+#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
msgstr "Bréagsheoltaí _MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
msgstr "Ar siúl (réamhshocrú)"
-#: ../data/greeter.ui.h:49
+#: ../data/greeter.ui.h:50
msgid "_Network Connection"
msgstr "Cea_ngal Líonra"
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
msgstr "Díreach (réamhshocrú)"
-#: ../data/greeter.ui.h:51
+#: ../data/greeter.ui.h:52
msgid "_Windows Camouflage"
msgstr "_Windows Camouflage"
@@ -345,8 +347,8 @@ msgstr ""
#: ../tailsgreeter/utils.py:48
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ar siúl"
#: ../tailsgreeter/utils.py:50
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Múchta"
More information about the tor-commits
mailing list