[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 9 02:45:49 UTC 2019


commit 03dd2a59d1e66c20d42738685e83e078c480cf8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 9 02:45:47 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 392e936f1..a9d8dfef8 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
 msgstr ""
-"Mas essa informação será omitida na versão pública do nosso formulário 990, "
-"disponível online."
+"Mas, essa informação é omitida na versão pública disponível do nosso "
+"Formulário 990."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91
 msgid ""
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
-"Também impede que os sites que visita descubram onde o utilizador está."
+"Isto também impede que os sites que visita descubram onde está localizado."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
 msgid ""
@@ -1338,10 +1338,10 @@ msgid ""
 " allows us to spend the money on the projects we think are most important "
 "and respond quickly to changing events."
 msgstr ""
-"O financiamento coletivo (crowdfunding) permite-nos diversificar a nossa "
-"base de financiadores e é irrestrito - permite-nos gastar o dinheiro nos "
-"projetos que pensamos serem mais importantes e ter uma resposta rápida a "
-"eventos."
+"O financiamento colaborativo permite-nos diversificar a nossa base de "
+"doadores e é ilimitado - este permite-nos gastar o dinheiro nos projetos que"
+" nós pensamos serem os mais importantes e responder rapidamente a eventos "
+"alterados."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218
 msgid ""
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgid ""
 "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
 "work."
 msgstr ""
-"No entanto, ficaríamos muito felizes em ouvir as suas ideias e opiniões "
-"sobre o nosso trabalho."
+"Contudo, nós ficaríamos muito felizes em ouvir as suas ideias e as opiniões "
+"acerca do nosso trabalho."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
 msgid ""
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgid ""
 "We are not required to identify donors to any other organization or "
 "authority, and we do not."
 msgstr ""
-"Não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra "
-"organização ou autoridade, e não fazemos isto."
+"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra "
+"organização ou autoridade, e nós não o fazemos."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
 msgid ""
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgid ""
 " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
 " on Twitter</a>."
 msgstr ""
-"Pode inscrever-se para receber <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">o boletim "
-"informativo do Tor</a>, ler o <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://blog.torproject.org/\">Blogue do Tor</a> ou"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguir a nossa conta no Twitter</a>."
+"Pode inscrever-se para receber as <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Notícias do "
+"Tor</a>, ler o <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Blogue do Tor</a> ou <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguir-nos no Twitter</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544
 msgid ""
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Claro que sim."
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618
 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 msgstr ""
-"Basta contactar-nos em <span "
+"Basta enviar-nos uma mensagem via <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624



More information about the tor-commits mailing list