[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 7 23:20:50 UTC 2019


commit fd2615e88481b73b92798dad6fa258c8e7f878f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 7 23:20:47 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index da786e670..f64c609ca 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -780,8 +780,8 @@ msgstr ""
 "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à "
 "la suite d’une mise à jour, veuillez consulter le dernier article concernant"
 " la version stable du Navigateur Tor sur <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> et voir "
-"si votre problème s’y trouve."
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> pour "
+"voir si votre problème s’y trouve."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
-"Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un <mark><a "
+"Si votre problème n’y apparaît pas, veuillez remplir un <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org\">relevé de bogue</a></mark> sur le "
 "problème que vous rencontrez."
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes "
 "malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » "
-"certains processus qui seraient autrement être bloqués."
+"certains processus qui seraient autrement bloqués."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -819,9 +819,9 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes "
-"malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche » ou "
-"quelque chose de semblable."
+"Veuillez donc ouvrir votre logiciel antivirus ou de protection contre les "
+"programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche "
+"» ou quelque chose de semblable."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
-msgstr "* Pour OS X"
+msgstr "* Pour macOS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* NavigateurTor"
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre note que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent "
-"aussi bloquer Tor au niveau du pare-feu."
+"Veuillez noter que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent aussi "
+"bloquer Tor au niveau du pare-feu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
-"Le fichier que vous avez téléchargé et exécuté vous demande un dossier de "
+"Le fichier que vous téléchargé et exécuté vous demande un dossier de "
 "destination."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
 "Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, il s’agit très "
-"probablement de votre dossier Téléchargement ou Bureau."
+"probablement de votre dossier Téléchargements ou Bureau."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -929,8 +929,8 @@ msgid ""
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
 "Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, retéléchargez-le et "
-"cherchez le message qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le"
-" télécharger."
+"cherchez le message qui vous invite à choisir un répertoire dans lequel le "
+"télécharger."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list