[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 28 16:15:40 UTC 2019
commit 7e7b3f2833e4b731f35cf0eeb658d03493043a58
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 28 16:15:37 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 44 ++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 25 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7a3ee06c8..f2ab0ab92 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,6 @@
# cenk y. <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
# Lale Fatoş Tunçman <latuna63 at gmail.com>, 2019
# Taha Karadoğan <tahakaradogan at gmail.com>, 2019
-# ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2019
# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
#
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592
msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr "Şirketimin Tor'a yardım etmesini istiyorum."
+msgstr "Şirketimin Tor Projesini desteklemesini istiyorum."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594
msgid "What can we do to help?"
@@ -1959,8 +1958,8 @@ msgid ""
"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
"if so, you should encourage it to fund us."
msgstr ""
-"Şirketiniz hibe veren kurumsal bir vakfı işletebilir ve eğer öyleyse, bizi "
-"finanse etmesi için teşvik etmelisiniz."
+"Şirketinizin hibe desteği veren kurumsal bir vakfı varsa, bize destek olması"
+" için teşvik edebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602
msgid ""
@@ -1968,19 +1967,23 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
"Tor relay</a>."
-msgstr "Belki şirketiniz bir <a>Tor aktarıcısı işletmek </a>istemektedir"
+msgstr ""
+"Belki şirketiniz bir <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">Tor "
+"aktarıcısı işletmek</a> isteyebilir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604
msgid ""
"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
"We use them in some anti-censorship projects."
msgstr ""
-"Şirketiniz bulut hizmetleri satıyorsa, belki de bunları Tor'a "
-"bağışlayabilir: Bunları bazı sansür karşıtı projelerde kullanıyoruz."
+"Şirketiniz bulut hizmetleri satıyorsa, Tor projesine bu hizmetlerden "
+"bağışlayabilir. Bazı sansür karşıtı projelerimizde bu tür hizmetlerden "
+"yararlanıyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610
msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "Benim bağış yapabileceğim yöntemlerden hiçbirini desteklemiyorsunuz."
+msgstr "Size bağış yapabileceğim yolların hiç biri bana uygun değil."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
@@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr "Size başka bağış yöntemleri önerebilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616
msgid "Sure."
-msgstr "Tabii ki de."
+msgstr "Elbette."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618
msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
@@ -2001,44 +2004,47 @@ msgid ""
"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
"right to reject support from specific organizations or individuals?"
msgstr ""
-"Tor projesinin gelen maddi yardımları engelleme gibi bir hakkı bulunuyor mu?"
+"Tor Projesi herkesten gelen bağışları alıyor mu yoksa belirli kişi ve "
+"kuruluşlardan gelen bağışları reddediyor musunuz?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "Evet, böyle bir hakkımız var."
+msgstr "Bağışları kabul etmeme hakkımızı saklı tutuyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr "Fakat şu zamana kadar henüz hiç bu hakkı kullanmamız gerekmedi."
+msgstr "Ancak bugüne kadar bu hakkımızı kullanmamız gerekmedi."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632
msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
msgstr ""
-"Çok fazla türden insanın bu projeyi desteklemesi bize mutluluk veriyor."
+"Tor uygulamasının geniş bir topluluk tarafından kullanılması ve "
+"desteklenmesi bizi mutlu ediyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:638
msgid "I have more questions."
-msgstr "Bu sayfada cevaplanmamış sorularım var."
+msgstr "Başka sorularım var."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640
msgid "How can I get answers?"
-msgstr "Bunlara nasıl cevap alabilirim?"
+msgstr "Yanıtlarını nasıl öğrenebilirim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644
msgid ""
"Feel free to send questions to <span "
"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Sorularınızı<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>'a "
-"gönül rahatlığıyla gönderebilirsiniz."
+"Sorularınızı çekinmeden <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> adresine "
+"gönderebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646
msgid ""
"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
"answer) here."
msgstr ""
-"Size cevap vermeye çalışacağız ve sorunuzu (ve cevabını) da buraya "
-"yazacağız."
+"Sizi yanıtlamaya çalışacağız. Ayrıca sorunuzu ve yanıtını buraya "
+"ekleyebiliriz."
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
More information about the tor-commits
mailing list