[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 27 08:45:46 UTC 2019
commit c9e0dcc7095279a26028a097d810b5c284412ad5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 27 08:45:43 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 48 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index eb318e166..7a3ee06c8 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,6 @@
# cenk y. <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
# Lale Fatoş Tunçman <latuna63 at gmail.com>, 2019
# Taha Karadoğan <tahakaradogan at gmail.com>, 2019
-# Hasan Tayyar BESIK <tayyar.besik at gmail.com>, 2019
# ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2019
# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
@@ -1845,16 +1844,17 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"https://donate.torproject.org\">Bağış sayfamızda</a> bağışta "
-"bulunanlar için, tişört, kapüşon ve çıkartmalar gibi çeşitli teşekkür "
-"hediyeleri bulunmaktadır."
+"<a href=\"https://donate.torproject.org\">Bağış sayfamızda</a> bağış "
+"yapanlar için, tişört, hudi ve çıkartmalar gibi çeşitli teşekkür "
+"hediyelerimiz var."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
-"Tor Projesi'yle temasta kalmak istersem, yapmam gereken en iyi tercih nedir?"
+" gereken en iyi tercih nedirTor Projesinde olan bitenden haberdar olmak için"
+" ne yapmalıyım?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538
msgid ""
@@ -1866,17 +1866,19 @@ msgid ""
" on Twitter</a>."
msgstr ""
"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor Haberleri'ni</a>almak için "
-"kayıt olabilirsiniz, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog'</a>u okuyabilirsiniz veya <a"
-" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">Twitter'dan bizi takip "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor Haberleri</a> duyurularına "
+"kayıt olabilir, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a> yazılarını okuyabilir ya "
+"da <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">Twitter üzerinden bizi takip "
"edebilirsiniz</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:544
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr "Tor Projesi, Birleşik Federal Kampanya programına katılıyor mu?"
+msgstr ""
+"Tor Projesi, Birleşik Federal Kampanya (Combined Federal Campaign) "
+"programına katılıyor mu?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
@@ -1887,13 +1889,13 @@ msgid ""
"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
"would be great: please let us know if you need any help."
msgstr ""
-"Eğer bulunduğunuz konum için CFC programına Tor eklemek istiyorsanız bu çok "
-"iyi bir haber: Yardıma ihtiyacınız olursa lütfen bize haber verin."
+"Bulunduğunuz yerde CFC programına Tor Projesinin eklenmesini istiyorsanız bu"
+" harika olur: Yardıma gerek duyarsanız lütfen bize haber verin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
msgstr ""
-"Uçuş millerimi, uçuş indirimlerimi veya otel puanlarını bağışlayabilir "
+"Uçuş millerimi, bedava uçuşlarımı ya da otel puanlarımı bağışlayabilir "
"miyim? "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
@@ -1901,16 +1903,16 @@ msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
msgstr ""
-"Millerinizi, indirimlerinizi ve otel puanlarınızı kabul etmeyi isterdik, bu "
-"belki de gelecekte mümkün olabilir."
+"Millerinizi, bedava uçuşlarınızı ve otel puanlarınızı kabul etmek isterdik. "
+"Bunu belki gelecekte yapabiliriz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568
msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "Donanımsal bir bağış yapabilir miyim?"
+msgstr "Donanım bağışlayabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572
msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "Genelde donanım türü bağışları kabul etmeyiz."
+msgstr "Genellikle donanım bağışı kabul etmiyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574
msgid ""
@@ -1918,9 +1920,9 @@ msgid ""
"especially useful for us, please mail <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Fakat bize yardımının dokunacağına emin olduğunuz bir donanım bağışınız var "
-"ise, lütfen bu konuyu <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> "
-"e-posta adresiyle konuşmaktan çekinmeyiniz."
+"Fakat özellikle bize yardımcı olacağını düşündüğünüz bir donanım bağışınız "
+"varsa <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> adresine bir "
+"e-posta gönderebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580
msgid "Can I donate my time?"
@@ -1933,8 +1935,8 @@ msgid ""
"areas where we would love your help</a>."
msgstr ""
"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">Yardımınızdan"
-" memnuniyet duyacağımız bazı konuların listesi</a>ne bakabilirsiniz."
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">Zaman "
+"ayırarak bize yardımcı olabileceğiniz bazı konulara</a> bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592
msgid "I would like my company to support Tor."
More information about the tor-commits
mailing list