[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Mar 24 14:15:37 UTC 2019
commit a0c808d9ec2e9122c5cca7c73e5b1ebe2e97ff73
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Mar 24 14:15:34 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 31 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 4a107b194..a26599f72 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -225,12 +225,14 @@ msgstr "Kredi kartı ya da PayPal ile bağış yapmak ister misiniz?"
msgid ""
"Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
msgstr ""
+"Tor projesine kripto para birimi ile bağış yapmaya gösterdiğiniz ilgi için "
+"teşekkür ederiz."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bu formu doldurup kripto paralarınızı ilgili cüzdana gönderin."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
msgid ""
@@ -238,28 +240,37 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"Formu doldurmanız şart değildir. Ancak doldurursanız yaptığınız bağıştan "
+"daha çabuk haberimiz olur, iletişim bilgilerinizi alabilir ve size "
+"işleminizle ilgili bilgi verebiliriz."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
msgstr ""
+"Aşağıda kabul ettiğimiz kripto para birimlerini ve cüzdan adreslerimizi "
+"bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
-msgstr ""
+msgstr "Cüzdan adresleri formu doldurduktan sonra da yeniden görüntülenir."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Lütfen bağışınızı yaparken cüzdan adreslerini doğru kopyaladığınızdan emin "
+"olun. Yanlış cüzdana gönderilen bağışları geri alamayız."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed above, please email us at giving at torproject.org."
msgstr ""
+"Sorularınız varsa ya da bağış yapmak istediğiniz kripto para birimi listede "
+"bulunmuyorsa giving at torproject.org adresine yazabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
msgid ""
@@ -356,28 +367,38 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
msgstr ""
+"Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizlilik için verdiğiniz desteğe teşekkür "
+"ederiz."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
msgid ""
"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
"millions of people private access to the open web."
msgstr ""
+"Yaptığınız kripto para birimi bağışı ile Tor Projesinin milyonlarca insana "
+"kişisel gizliliklerini koruyarak açık web erişimi sağlamasına yardımcı "
+"oldunuz."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
+"Bağışınız sayesinde Tor otoriter rejimlere ve kişisel gizliliğe saldıran "
+"kuruluşlara karşı daha güçlü olacak."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Cüzdan adreslerimizi aşağıda bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Lütfen bağışınızı yaparken cüzdan adreslerini tam olarak doğru "
+"kopyaladığınızdan emin olun. Yanlış cüzdana gönderilen bağışları geri "
+"alamayız."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
@@ -727,7 +748,7 @@ msgstr "Mozilla eşit miktarda bir bağış yapacak ve hediyeniz katlanacak."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Projesini desteklediğiniz için teşekkürler."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
msgid ""
@@ -1325,24 +1346,24 @@ msgid ""
"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
"money."
msgstr ""
-"Nasıl kullanacağını özellikle belirten birinden bağış kabul edersek, vergi "
-"dairesi o parayı takip etmemizi ve ayrı olarak raporlamamızı isteyecektir."
+"Nasıl kullanılacağını özellikle belirten birinden bağış kabul edersek, vergi"
+" dairesi bu parayı ayrıca takip etmemizi ve raporlamamızı ister."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
-"Bu da küçük bir kuruluşta büyük bir idari yük olacaktır ve bizim için pek de"
-" uygun bir fikir olmayacaktır."
+"Bu durum küçük bir kuruluş için büyük bir iş yükü oluşturur. Bu nedenle "
+"bizim için uygun bir seçenek olmadığını düşünüyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
-"Yine de, fikirlerinizi ve projemiz hakkındaki geri bildirimlerinizi "
-"duymaktan epey mutlu oluruz."
+"Yine de, fikirlerinizi ve projemiz hakkındaki geri bildirimlerinizi duymak "
+"isteriz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list