[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 23 17:45:48 UTC 2019
commit 7526b6a7e6e411d86e423b26c608e2e00dea32ce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 23 17:45:46 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 5aa5c29ea..68eec2047 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# erinm, 2018
# nilson t. c., 2018
# Emma Peel, 2018
-# Chacal Exodius, 2019
+# Chacal Exodius, 2018
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
#
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651
#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."
+msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -760,10 +760,11 @@ msgid ""
"making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
"applications."
msgstr ""
-"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o "
-"desenvolvimento de um navegador mais seguro e aprimorado para a privacidade "
-"de dispositivos móveis, e facilitar a integração do Tor em seus aplicativos "
-"por terceiros."
+"Com o seu apoio e as generosas doações da Mozilla, poderemos nos dedicar a "
+"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro"
+" e que protege mais a privacidade de nossos usuários em aparelhos celulares,"
+" e, assim torna mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus "
+"aplicativos."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
msgid ""
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
"security with Tor!"
msgstr ""
-" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
+" Conte para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
"privacidade e a segurança com o Tor! "
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
@@ -847,7 +848,7 @@ msgid ""
"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
"donor-specific questions."
msgstr ""
-"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
+"Se a respostaà sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
"para<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>com perguntas"
" gerais sobre o Tor, ou para <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>com perguntas específicas "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82
msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
+msgstr "Quem trabalha no Projeto Tor e o que essas pessoas fazem?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list