[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 21:20:44 UTC 2019


commit 5d55f6ad3c134bea14d35c828ebe0f4f97be0864
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 21:20:42 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 30 ++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 20 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 536a56580..ab3358fd4 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Danton Medrado, 2019
-# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # Chacal Exodius, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
 # Giovana Morais <giovana.vmorais at gmail.com>, 2019
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## P"
-msgstr ""
+msgstr "## P"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Essa assinatura pode ser verificada pela chave pública."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor / rede Tor / Core Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5599,6 +5599,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"Esse grupo de relays voluntários é chamado de rede Tor. As vezes o software "
+"associado a esse rede é chamado de Core Tor, e outras vezes [\"tor de "
+"t-minúsculo\"](#little-t-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5686,6 +5689,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Lhe oferece a opção de se conectar diretamente a [rede Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor), ou configurar o Navegador Tor para sua conexão. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5720,14 +5725,15 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser immediately to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
-"Se você não vê essa opção e você está com o [Navegador Tor](#tor-browser) "
-"aberto, você pode navegar até o [botão Tor](#torbutton) (no canto superior "
-"esquerdo do navegador imediatamente à esquerda da barra de URL). "
+"Se você não estiver vendo essa opção e você estiver com o [Navegador Tor"
+"](#tor-browser) aberto, você pode navegar até o [botão Tor](#torbutton) (no "
+"canto superior esquerdo do navegador imediatamente à esquerda da barra de "
+"URL). "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no botão Tor e então abra as Configurações da rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5852,11 +5858,15 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"NOTA: Isso não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-"
+"services) através do Navegador Tor e vai remover todas as proteções "
+"relativas ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) "
+"teria. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TPI"
-msgstr ""
+msgstr "### TPI"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5906,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## W"
-msgstr ""
+msgstr "## W"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list