[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 21 17:50:41 UTC 2019
commit 0ead14047f047d91b5750fa95115b7f605c5a341
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 21 17:50:39 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 78 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index f3deb87e3..5ee3043d3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
msgid "Directs communications."
-msgstr ""
+msgstr "Dirige comunicações."
#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
@@ -2005,6 +2005,9 @@ msgid ""
"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
"College London."
msgstr ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) na University "
+"College London."
#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
@@ -2012,6 +2015,8 @@ msgid ""
"He is the original creator of the [Tor "
"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
msgstr ""
+"Ele é o criador original do [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
@@ -2020,6 +2025,9 @@ msgid ""
"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
"developer."
msgstr ""
+"Desenvolvedor do "
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) e do [Tor"
+" Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger)."
#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
@@ -2027,16 +2035,18 @@ msgid ""
"Member of the [Community "
"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
msgstr ""
+"Membro da [Equipe de "
+"Comunidades](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
-msgstr ""
+msgstr "Colabora com o núcleo do Tor e, especialmente, com os serviços onion."
#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
-msgstr ""
+msgstr "Arqueólogo de software e guardião dos arcanos da linguagem C."
#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
@@ -2044,6 +2054,8 @@ msgid ""
"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
"technical debt restructuring."
msgstr ""
+"Trabalha com criptografia aplicada, design de protocolos, segurança de "
+"software e reestruturação técnica de dívidas."
#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
@@ -2051,6 +2063,8 @@ msgid ""
"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
"directory documents, and statistics."
msgstr ""
+"Desenvolvedor do Tor e mantenedor do chutney. Trabalha atualmente nos "
+"serviços onion, documentação de diretório e estatísticas."
#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
@@ -2058,6 +2072,8 @@ msgid ""
"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
msgstr ""
+"Mantém a [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), opera"
+" uma das autoridades de banda-larga e contribui para o Navegador Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
@@ -2065,28 +2081,33 @@ msgid ""
"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
" Bridges/Relays Operator."
msgstr ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); Entusiasta do IPv6, Evangelista de Sistemas "
+"BSD e Operador de Pontes/Retransmissores."
#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
msgstr ""
+"[Advogado especializado em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-"
+"integrante do Conselho de Administração do Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"She works on legal and policy support for private and secure communications."
msgstr ""
+"Ela trabalha com apoio legal e político a comunicações privadas e seguras."
#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
-msgstr ""
+msgstr "Autora e mantenedora do sandbox do Navegador Tor para Linux."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "National Science Foundation via Rice University"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation via Rice University"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2105,56 +2126,64 @@ msgid ""
" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
" institutions for basic research."
msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos [campos da Ciência e da "
+"Engenharia](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Ela o faz através de "
+"bolsas e acordos de cooperação com mais de 2000 faculdades, universidades, "
+"sistemas escolares do ensino fundamental e médio, empresas, organizações "
+"informais de Ciência e outras entidades de pesquisas espalhadas por todos os"
+" Estados Unidos. A Fundação responde por cerca de um quarto do apoio federal"
+" a instituições acadêmicas para pesquisa básica."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Internews Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Internews Europe"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Human Rights Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Human Rights Watch"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Google Summer of Code"
-msgstr ""
+msgstr "Google Summer of Code"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
-msgstr ""
+msgstr "Omidyar Network Enzyme Grant"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Broadcasting Board of Governors"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcasting Board of Governors"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Bell Security Solutions Inc"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Security Solutions Inc"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "SRI International"
-msgstr ""
+msgstr "SRI International"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Freedom of the Press Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Freedom of the Press Foundation (Fundação pela Liberdade de Imprensa)"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Reddit"
-msgstr ""
+msgstr "Reddit"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
-msgstr ""
+msgstr "DARPA e ONR via Naval Research Laboratory"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2172,12 +2201,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
-msgstr ""
+msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Electronic Frontier Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Frontier Foundation"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2187,48 +2216,50 @@ msgstr "Desconectar"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "An anonymous North American NGO"
-msgstr ""
+msgstr "Uma ONG norte-americana anônima."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Torfox"
-msgstr ""
+msgstr "Torfox"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Naval Research Laboratory"
-msgstr ""
+msgstr "Naval Research Laboratory (Laboratório de Pesquisas Navais)"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Access Now"
-msgstr ""
+msgstr "Access Now"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation em conjunto com a Princeton University"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
msgid ""
"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
msgstr ""
+"National Science Foundation em conjunto com University of Illinois at "
+"Chicago"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "National Christian Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "National Christian Foundation"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Shinjiru Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Shinjiru Technology"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "National Science Foundation via Drexel University"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation via Drexel University"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2248,7 +2279,7 @@ msgstr "Ministério das Relações Exteriores da Alemanha"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "NLnet Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Fundação NLnet"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2312,7 +2343,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Open Technology Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Open Technology Fund"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2328,6 +2359,8 @@ msgstr ""
#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
msgstr ""
+"Sida - Swedish International Development Cooperation Agency (Agência Sueca "
+"para o Desenvolvimento e Cooperação Internacional)"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2346,7 +2379,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Media Democracy Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Media Democracy Fund (Fundo para a Democracia na Mídia)"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2356,6 +2389,10 @@ msgid ""
"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
"rights."
msgstr ""
+"A perícia do MDF políticas de mídia e tecnologia, além de suas amplas "
+"parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento através "
+"de questões rapidamente mutáveis e a desenvolver estratégias dirigidas a "
+"questões prioritárias em equidade e direitos digitais."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2363,11 +2400,14 @@ msgid ""
"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
msgstr ""
+"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do "
+"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) "
+"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "The Handshake Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "The Handshake Foundation"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2377,17 +2417,23 @@ msgid ""
"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
"Authorities."
msgstr ""
+"Handshake é um protocolo de nomeação descentralizado, independente de "
+"permissão, compatível com o DNS, em que cada parceiro valida e encarrega-se "
+"de gerenciar a zona \"root\" com o objetivo de criar uma alternativa às "
+"Autoridades de Certificação existentes."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
msgid ""
"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
msgstr ""
+"Esta bolsa foi concedida sem restrições, para financiamento geral das "
+"operações do Projeto Tor."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation via University of Minnesota"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2395,6 +2441,8 @@ msgid ""
"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
"of science and engineering."
msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos campos da Ciência e da Engenharia."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
More information about the tor-commits
mailing list