[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 21 04:50:15 UTC 2019
commit 7ff9d8eaaf5cb88c100d4d5e9aed3a7f13109bd4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 21 04:50:12 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 56 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 12b35ab46..f04fa192c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -989,6 +989,8 @@ msgid ""
"Tor Board member and [Executive Director of the "
"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
msgstr ""
+"Membro do COnselho de Administração do Tor e [Diretor Executivo da "
+"EFF]https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
@@ -997,11 +999,14 @@ msgid ""
"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
" stay safe."
msgstr ""
+"Advogada por formação, seu [foco](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
+"heart-notes-board-member) é certificar-se de que o Tor continue disponível e"
+" que os usuários do Tor permaneçam seguros."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
msgid "Board Treasurer"
-msgstr ""
+msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração"
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
@@ -1020,13 +1025,13 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
msgid "board"
-msgstr ""
+msgstr "conselho de administração"
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
-msgstr ""
+msgstr "Cindy é a Diretora Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
@@ -1034,6 +1039,8 @@ msgid ""
"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
"Counsel."
msgstr ""
+"De 2000 a 2015, ela atuou como Diretora Jurídica da EFF bem como sua "
+"Conselheira Geral."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
@@ -1042,6 +1049,10 @@ msgid ""
" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
msgstr ""
+"O primeiro envolvimento de Cindy com a EFF foi em 1993, quando a EFF pediu-"
+"lhe que atuasse como advogada líder no caso Bernstein versus Departamento de"
+" Justiça dos Estados Unidos, o bem sucedido desafio da Primeira Emenda às "
+"restrições dos EUA quanto à exportação de criptografia."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
@@ -1053,43 +1064,60 @@ msgid ""
" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
"international human rights standards to digital communications surveillance."
msgstr ""
+"A senhora Cohn trabalha para assegurar que as pessoas ao redor do mundo "
+"tenham o direito de acessar informação e comunicar-se privada e "
+"anonimamente, incluindo ações judiciais cumulativas contra a espionagem da "
+"NSA, provimento de consultoria jurídica para programadores durante a "
+"concepção e o desenvolvimento de ferramentas de privacidade e anonimato, "
+"colaboração no desenvolvimento dos Princípios Necessários e Proporcionais na"
+" aplicação de padrões internacionais de direitos humanos à vigilância das "
+"comunicações digitais."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
msgstr ""
+"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de "
+"comunidades."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
msgstr ""
+"Ele também é diretor da Coldhak, um parceiro canadense da Torservers.net."
#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
msgstr ""
+"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores"
+" Nyx."
#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
msgstr ""
+"Equipe de desenvolvimento Tor concentrada nos serviços onion e mantenedora "
+"do torsocks."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
-msgstr ""
+msgstr "[Autor do roflcoptor e do honeybadger](https://github.com/david415/)."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon."
#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
msgstr ""
+"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus "
+"retransmissores."
#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
@@ -1097,6 +1125,7 @@ msgid ""
"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
"software."
msgstr ""
+"emmapeel coordena a localização (traduções) dos diferentes softwares Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
@@ -2267,7 +2296,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
-msgstr ""
+msgstr "Institute of Museum and Library Services via New York University"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2279,11 +2308,18 @@ msgid ""
"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
msgstr ""
+"O Institute of Museum and Library Services desenvolve, apoia e empodera os "
+"museus, bibliotecas e organizações correlatas da América por meio de "
+"patrocínios, pesquisa e desenvolvimento de políticas. Esta bolsa ajuda a "
+"financiar o Library Freedom Institute, um projeto afiliado ao Tor, que "
+"implementa o uso de ferramentas práticas de privacidade em bibliotecas e "
+"outras comunidades, por meio do desenvolvimento de um programa centrado em "
+"privacidade para bibliotecários ao estilo \"treine o treinador\"."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
msgid "Team Cymru"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe Cymru"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2293,6 +2329,11 @@ msgid ""
"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
"hardware to us that they keep hosted on their racks."
msgstr ""
+"A equipe Cymru tem mais de uma década de experiência e qualificação sem "
+"paralelos na oferta de inteligência sobre ameaças e conhecimento profundo "
+"para consultores de segurança, defensores de redes, equipes de resposta a "
+"incidentes e analistas. Cymru generosamente doou equipamentos para nós, que "
+"mantém hospedados em suas estantes."
#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
msgid "Tor Project"
@@ -2829,19 +2870,23 @@ msgstr "Patrocinadores ativos"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Antigos"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não "
+"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de "
+"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
@@ -2852,10 +2897,13 @@ msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
+"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
msgstr ""
+"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
More information about the tor-commits
mailing list