[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 20 19:50:24 UTC 2019
commit a03ab2417ed022006dca91576a97d9fef68b30de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 20 19:50:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+is.po | 21 +++++++++++++++++++--
contents+it.po | 5 +++++
2 files changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index f72663b15..a386b0602 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -220,6 +220,10 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
msgstr ""
+"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sínu eigin tungumáli. Tor-"
+"vafrinn er núna þýddur á 25 mismunandi tungumál og við eru að vinna í því að"
+" þau verði fleiri. Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu þá þetta](https"
+"://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
#: https//www.torproject.org/download/options/
#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
@@ -2336,16 +2340,21 @@ msgid ""
"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
+"Ef þú ert í landi þar sem lokað er á Tor geturðu stillt Tor til að tengjast "
+"við svokallaða brú á meðan uppsetningu stendur."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Veldu \"Tor er ritskoðað í landinu mínu.\""
#: templates/download.html:13
msgid ""
"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
msgstr ""
+"Ef Tor er ekki ritskoðað eða útilokað, þá er ein algengasta ástæðan fyrir "
+"því að Tor nær ekki að tengjast sú að kerfisklukka tölvunnar sé vanstillt. "
+"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt."
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
@@ -2368,12 +2377,17 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
+"Tor-vafrinn mun útiloka vafraviðbætur á borð við Flash, RealPlayer, "
+"Quicktime, auk annarra: þær er hægt að meðhöndla þannig að þær ljóstri upp "
+"um IP-vistfangið þitt."
#: templates/download.html:27
msgid ""
"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
"Browser"
msgstr ""
+"Við mælum gegn því að settar séu upp forritsviðbætur eða viðaukar fyrir Tor-"
+"vafrann."
#: templates/download.html:28
msgid ""
@@ -2381,11 +2395,14 @@ msgid ""
"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
"your privacy and security."
msgstr ""
+"Forritsviðbætur eða viðaukar gætu farið framhjá Tor eða skemmt nafnleynd "
+"þína. Tor-vafrinn kemur emð foruppsettu HTTPS-Allstaðar, NoScript og fleiri "
+"atriðum sem eiga að verja nafnleynd þína og bæta öryggi þitt.."
#: templates/download.html:40
#, python-format
msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "Skoðaðu %s til að sjá fleiri ábendingar til að leysa úr vandamálum."
#: templates/download.html:48
msgid "Verify Tor Browser signature"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 5fa6eb97b..5444a8628 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2052,6 +2052,11 @@ msgid ""
"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
"protect consumer privacy."
msgstr ""
+"La Rose Foundation costruisce e mantiene un ponte tra la comunità e "
+"filantropia organizzata e protegge i diritti umani essenziali per l'aria "
+"pulita, acqua potabile, dignità individuale e privacy. Questi fondi aiutano "
+"a rafforzare il software Tor e ad aumentare la consapevolezza del pubblico "
+"circa l'utilizzo di Tor per proteggere la privacy dei consumatori."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
More information about the tor-commits
mailing list