[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 13 15:45:37 UTC 2019
commit 6a8424995e2f6b526d19c0ef51c4d9338d353096
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 13 15:45:35 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index a8199a34b..0c63dd164 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid ""
"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
" Tor robust and secure."
msgstr ""
-"Evrensel mahremiyet ve özgürlük insan haklarını savunun ve Tor'un sağlam ve "
-"güvende kalmasına yardımcı olun."
+"Evrensel insan hakları olan kişisel gizlilik ve özgürlük için destek olarak "
+"Tor ağının sağlam ve güvende kalmasına yardımcı olun."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:663
@@ -936,21 +936,21 @@ msgid ""
"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
msgstr ""
-"Tor Projesi'ni desteklemek için binlerce kişi bağışta bulundu ve ayrıca "
-"Google, Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik"
-" Sınır Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü'nü de içeren çok çeşitli "
-"kuruluşlardan fon aldık. İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği Ajansı, "
-"Almanya Federal Dış Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, Omidyar "
-"Network, SRI International ve Radio Free Asia."
+"Tor Projesini desteklemek için binlerce kişi bağış yaptı. Ayrıca Google, "
+"Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik Sınır "
+"Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü, İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği "
+"Ajansı, Almanya Federal Dış İşleri Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, "
+"Omidyar Network, SRI International ve Radio Free Asia gibi çeşitli "
+"kuruluşlardan da destek aldık."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
msgid ""
"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
"relays to help carry traffic for other users."
msgstr ""
-"İnsanlar ayrıca Tor'u finansal olmayan yollarla da desteklemektedir; "
-"örneğin, diğer kullanıcılar için trafik taşımasına yardım etmek için Tor "
-"aktarıcısı çalıştırarak."
+"İnsanlar ayrıca Tor Projesine finansal olmayan şekilde de destek olur. "
+"Örneğin diğer kullanıcıların trafiğini aktarmak için bir Tor aktarıcısı "
+"işletebilirler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
msgid ""
@@ -958,13 +958,13 @@ msgid ""
"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
"any single individual."
msgstr ""
-"Ek olarak, Tor'u kullanan herkes, diğer kullanıcıların güvenli ve anonim "
-"kalmasına yardımcı oluyor, çünkü Tor'u ne kadar çok kişi kullanıyorsa, o "
-"kadar çok tek bir kişiyi tanımlamak o kadar zor olur."
+"Ek olarak, Tor kullanan herkes diğer kullanıcıların güvenli ve anonim "
+"kalmasına yardımcı olur. Tor ne kadar çok kişi tarafından kullanılırsa bir "
+"kişiyi tanımlamak da o kadar zor olur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr "Peki Tor gizliliği nasıl korur?"
+msgstr "Tor kişilerin anonim kalmasını nasıl sağlar?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
msgid ""
@@ -972,23 +972,24 @@ msgid ""
"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
"world."
msgstr ""
-"Tor, iletişimlerinizi dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından "
-"yürütülen dağıtılmış bir ağ olan Tor ağı etrafında sunarak korur."
+"Tor sizi korumak için iletişim trafiğinizi dünyanın dört bir yanında "
+"gönüllüler tarafından işletilen bir dağıtılmış aktarıcı ağı olan Tor ağında "
+"dolaştırır."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
msgid ""
"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
"finding out what sites you are visiting."
msgstr ""
-"Biri internet bağlantınızı izliyorsa, Tor hangi siteleri ziyaret ettiğinizi "
-"bulmalarını önler."
+"İnternet trafiğinizi izleyen biri varsa, Tor ziyaret ettiğiniz web "
+"sitelerinin görülmesini önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
msgid ""
"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
msgstr ""
-"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin nerede bulunduğunuzu öğrenmesini de "
-"önler."
+"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin de sizin nerede bulunduğunuzu "
+"öğrenmesini önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
msgid ""
@@ -996,18 +997,18 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
msgstr ""
-"Tor'un nasıl çalıştığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.<a "
+"Tor ağının nasıl çalıştığı hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a "
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">genel bakış "
-"sayfası."
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">özet bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
msgid ""
"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
"how to run a relay."
msgstr ""
-"Tor'un nasıl çalıştığı, onion servislerinin ne olduğu veya nasıl relay "
-"çalıştırılacağı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum."
+"Tor ağının nasıl çalıştığı, onion hizmetlerinin ne olduğu ya da bir "
+"aktarıcının nasıl işletileceği hakkında ayrıntılı bilgi almak istiyorum."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
msgid ""
@@ -1016,12 +1017,12 @@ msgid ""
"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
msgstr ""
"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Bu Tor Projesinin "
-"SSS'ının</a>'nın tüm bu sorulara ve fazlasına ilişkin cevapları vardır."
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Tor Projesi SSS</a> "
+"bölümünde tüm bu soruların ve fazlasının yanıtlarını bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "Tor gerçekten işe yarar mı?"
+msgstr "Tor gerçekten işe yarıyor mu?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list