[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 27 06:20:32 UTC 2019
commit 36a33a9d1122c0b1d6430a1f629ff1dcef882a7b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 27 06:20:30 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+id.po | 19 ++++++++++++++-----
1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index c16a7e6e3..bc8b134ee 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:9
msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tanyakan pertanyaan tentang menggunakan Tor."
#: templates/contact.html:10
msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
+msgstr "Diskusikan pengkodean dan protokol terkait Tor. Ide-ide dipersilakan."
#: templates/contact.html:11
msgid ""
@@ -594,10 +594,11 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
msgstr ""
+"Saksikan atau bergabung dalam pertemuan tim yang dicatat secara publik."
#: templates/contact.html:13
msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Diskusi tentang menjalankan sebuah relai Tor."
#: templates/contact.html:14
msgid "Talk with Tor's global south community."
@@ -626,10 +627,15 @@ msgid ""
"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
"subscribe and just watch, too :)"
msgstr ""
+"Tim kami berkolaborasi dalam kanal-kanal terbuka, termasuk milis, Anda "
+"dipersilakan untuk bergabung. Jika Anda memiliki pertanyaan untuk tim "
+"spesifik yang tidak terjawab pada portal bantuan kami, Anda bisa bertanya ke"
+" milis yang sesuai. Anda dipersilakan untuk berlangganan dan juga hanya "
+"menyaksikan :)"
#: templates/contact.html:60
msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan sebuah bug atau memberikan umpan balik."
#: templates/contact.html:61
msgid ""
@@ -637,10 +643,13 @@ msgid ""
"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
"valuable to us (and to all Tor users)."
msgstr ""
+"Tor mengandalkan dukungan dari pengguna dan sukarelawan di seluruh dunia "
+"untuk membantu meningkatkan perangkat lunak dan sumber daya kami, jadi umpan"
+" balik Anda sangat berharga untuk kami (dan untuk semua pengguna Tor)."
#: templates/contact.html:67
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "Beritahu kami tentang sebuah relai yang buruk."
#: templates/contact.html:68
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list