[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 09:35:04 UTC 2019


commit 6a7a02275dc9e545e79bd47626ac42bca29f961b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 09:35:01 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+de.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
 contents+is.po |  4 ++--
 contents+pl.po |  4 ++--
 3 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 2e6009795..c100ed3a0 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Felix W <felix at elanfesi.de>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
+# Marcel Haring <getting at autistici.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-29 09:02+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marcel Haring <getting at autistici.org>, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
-"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-"
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Hilfe-"
 "Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig "
 "gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
 "Nutzung von Onion Services und mehr."
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Presse"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
+msgstr "Hilfe"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Erfolgreich"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen."
+msgstr "Du bist nun ausgerüstet, um frei zu surfen."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -416,7 +417,7 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Da der Tor-Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
+"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
 "zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
 "Frühlings](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) ab Ende 2010 "
 "ein wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen "
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr ""
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
 msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Überprüfe den %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
+msgstr "Überprüfe das %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "Verify Tor Browser signature"
@@ -860,9 +861,9 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"Um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
-"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre"
-" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von Open"
+" Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
+"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
 "Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
 
 #: templates/footer.html:44 templates/navbar.html:12
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "Privat im Internet navigieren."
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
-msgstr "Entdecke frei."
+msgstr "Das Internet frei Entdecken."
 
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Schutz vor Überwachung"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "VERTEIDIGE GEGEN ÜBERWACHUNG"
+msgstr "VERTEIDIGE DICH GEGEN ÜBERWACHUNG"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -962,26 +963,26 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Der Tor-Browser verhindert, dass jemand, der deine Verbindung beobachtet, "
-"weiß, welche Webseiten du besuchst. Alles, was jeder, der deine "
-"Surfgewohnheiten überwacht, sehen kann, ist, dass du Tor benutzt."
+"Der Tor Browser verhindert, dass jemand der deine Verbindung beobachtet, "
+"weiß, welche Webseiten du besuchst. Jemand der deine Surfgewohnheiten "
+"überwacht, kann also nur sehen, dass du Tor benutzt."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Widersteht Fingerprinting"
+msgstr "Verhindert Fingerprinting"
 
 #: templates/home.html:45
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "WIDERSTEHE FINGERPRINTING"
+msgstr "WEHRE DICH GEGEN FINGERPRINTING"
 
 #: templates/home.html:46
 msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
 " to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
-"TorBrowser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen, was es "
-"erschwert, anhand der Browser- und Geräteinformationen einen Fingerabdruck "
-"zu erhalten."
+"Tor Browser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen. Das "
+"erschwert es, anhand deiner Browser- und Geräteinformationen einen eigenen "
+"identifizierbaren Fingerabdruck zu erhalten."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Nutze deine Fähigkeiten, um dich freiwillig zu melden."
+msgstr "Nutze deine Fähigkeiten um freiwillig mitzuhelfen."
 
 #: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "Tor Browser manual"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 244c7373a..1bce6f334 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "VERNDAÐU ÞIG"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "LÁTUM NETIÐ VAXA"
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 0a850f445..519cd01ba 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -887,11 +887,11 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "OBROŃ SIĘ"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "POWIĘKSZ SIEĆ "
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."



More information about the tor-commits mailing list