[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jul 19 12:47:14 UTC 2019
commit 5c1092650051ee868cf324d43f1bff4b6663b8e9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jul 19 12:47:12 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
ko/ko.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
index cd390fdaa..a12206a0c 100644
--- a/ko/ko.po
+++ b/ko/ko.po
@@ -13,15 +13,16 @@
# Minori Hiraoka <minori at minori.moe>, 2018
# Oliver Lee <imsesaok at tuta.io>, 2018
# Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2018
+# Harry Cha <diamondphonix at gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2018\n"
+"Last-Translator: Harry Cha <diamondphonix at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,40 +158,42 @@ msgstr "비밀번호 보기"
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "퍼시스턴트 저장소 설정"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "비밀번호를 입력하여 퍼시스턴트 저장소를 여세요"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "퍼시스턴트 저장소 다시 잠금"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr "퍼시스턴트 저장소가 열렸습니다. 다시 잠그려면 Tails를 재시작하세요."
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "_Additional Settings"
msgstr "_추가 설정"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "추가 설정 저장"
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Add an additional setting"
msgstr "추가 설정 추가"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Network Configuration"
msgstr "네트워크 설정"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -199,49 +202,49 @@ msgstr ""
"인터넷 연결이 검열, 필터, 혹은 프록시를 사용한다면 Tor 브릿지나 로컬 프록시를 설정할 수 있습니다. 완전히 오프라인으로 작업하고 "
"싶다면, 네트워크 연결을 비활성화 할 수 있습니다."
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Tor 네트워크에 직접 연결 (기본값)"
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
msgstr "Tor 브릿지나 로컬 프록시 설정"
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
msgstr " 네트워크 연결을 비활성화"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr "기본 설정은 대부분의 상황에서 안전합니다. 사용자 설정을 추가하려면 아래 \"+\" 버튼을 누르세요."
-#: ../data/greeter.ui.h:45
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
msgstr "_관리자 비밀번호"
-#: ../data/greeter.ui.h:46
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
msgstr "꺼짐 (기본값)"
-#: ../data/greeter.ui.h:47
+#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
msgstr "_MAC 주소 속이기"
-#: ../data/greeter.ui.h:48
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
msgstr "켜짐 (기본값)"
-#: ../data/greeter.ui.h:49
+#: ../data/greeter.ui.h:50
msgid "_Network Connection"
msgstr "_네트워크 연결"
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
msgstr "직접 연결 (기본값)"
-#: ../data/greeter.ui.h:51
+#: ../data/greeter.ui.h:52
msgid "_Windows Camouflage"
msgstr "_윈도우로 위장"
@@ -287,7 +290,7 @@ msgstr "_Tails 시작"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
-#: ../tailsgreeter/language.py:136
+#: ../tailsgreeter/language.py:137
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -332,3 +335,11 @@ msgstr ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:48
+msgid "On"
+msgstr "켜기"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:50
+msgid "Off"
+msgstr "끄기"
More information about the tor-commits
mailing list