[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 10 23:17:15 UTC 2019
commit 2e194c5a4c8d5df18fee1616c543f5fa41cd5331
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 10 23:17:12 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
sr.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/sr.po b/sr.po
index 9f5d4be24..6eb0cd9fd 100644
--- a/sr.po
+++ b/sr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aleksa Ristić, 2019
# obj.petit.a, 2014
# JanaDi <inactive+JanaDi at transifex.com>, 2015
# Milenko Doder <milenko.doder at gmail.com>, 2015
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Aleksa Ristić\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
-msgstr "Тор је спреман"
+msgstr "Tor je spreman"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Можете сада приступити интернету."
+msgstr "Sada možete pristupiti internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>ÐомозиÑе нам да попÑавимо Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³!</h1>\n\n<p>ÐÑоÑиÑаÑÑе <a href=\"%s\">наÑе инÑÑÑÑкÑиÑе за пÑиÑавÑиваÑе багова</a>.</p>\n\n<p><strong>Ðе ÑноÑиÑе виÑе лиÑниÑ
инÑоÑмаÑиÑа него ÑÑо Ñе\nнеопÑ
одно!</strong></p>\n\n<h2>Ð Ñоме када нам даÑе ваÑÑ Ð¸-меÑл адÑеÑÑ</h2>\n\n<p>\n\nÐаÑÑÑи нам ваÑÑ Ð¸-меÑл адÑеÑÑ, омогÑÑаваÑе нам да Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑиÑамо да би ÑазÑаÑнили пÑоблем. То\n\nÑе поÑÑебно за Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²ÐµÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа коÑе пÑимимо поÑÑо Ñе веÑина извеÑÑаÑа\n\nбез конÑÐ°ÐºÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑа беÑкоÑиÑна. С дÑÑге ÑÑÑане, Ñо пÑÑжа\n\nпÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑиÑлÑÑкиваÑима, као ÑÑо Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¸-меÑл или инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоваÑдеÑ
, да\n\nпоÑвÑди да ви коÑиÑÑиÑе Tails.\n\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomozite nam da ispravimo grešku!</h1>\n\n<p>Pročitajte <a href=\"%s\">naše uputstvo za prijavljivanje greški</a>.</p>\n\n<p><strong>Ne unosite više ličnih informacija od onoga što je neophodno!</strong></p>\n\n<h2>O tome da nam dajete adresu e-pošte</h2>\n\n<p>Dajući nam Vašu adresu e-pošte omogućavate nam da Vas kontaktiramo kako bismo razjasnili problem. To je potrebno za veliku većinu prijava koje primimo ali većina njih dolazi nam bez kontakt informacija što je nama beskorisno za otklanjanje greške. U drugu ruku to može pružiti mogućnosti Vašem dobavljaču e-pošte ili Internet dobavljaču da potvrdi da koristite Tails.</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistence (упорност) је онемогућена за Electrum"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Када рестартујете Tails, сви подаци из Electrum-а ће бити изгубљени, укључујући ваш Bitcoin новчаник. Снажно вам препоручујемо да Electrum користите само када је његова persistence опција активирана."
+msgstr "Ponovo pokrenete Tails svi podaci sa Electrum-а biće izgubljeni, uključujući Vaš Bitcoin novčanik. Snažno Vam preporučujemo da Electrum koristite samo kada je njegova persistence opcija aktivirana."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Da li ipak želite da pokrenete Electrum? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
-msgstr "_Лансирати"
+msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
@@ -104,15 +105,15 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Da li želite da preimenujete Vašu <i>KeePassX</i> bazu podataka?</big></b>\n\nImate <i>KeePassX</i> bazu podataka u Vašoj <i>Persistent</i> fascikli:\n\n<i>${filename}</i>\n\nPreimenovanjem u <i>keepassx.kdbx</i> omogućićete da se <i>KeePassX</i> otvara automatski ubuduće."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
msgid "Keep current name"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži trenutno ime"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
+msgstr "Pokreni ponovo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:87
msgid "Power Off"
@@ -142,22 +143,22 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr "О Tails-у"
+msgstr "O Tails-u"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Амнезични Инкогнито Систем Уживо"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Информације о градњи:\n%s"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
-msgstr "недоступно"
+msgstr "nije dostupno"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
msgid "Show Log"
-msgstr "Пприкажи записник"
+msgstr "Prikaži dnevnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
msgid "Configure"
-msgstr "Конфигуриши"
+msgstr "Konfiguriši"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
@@ -209,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj svaki put"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj samo jednom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Možeš automatski instalirati {packages} pri pokretanju Tails-a"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
msgid ""
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo će automatski zaustaviti instaliranje {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Ukloni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
@@ -280,34 +281,34 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija dodatnog softvera je neuspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija dodatnog softvera je uspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna provera nadogradnji Vašeg dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo proverite vezu sa mrežom, ponovo pokrenite Tails ili pročitajte sistemski dnevnik logova kako biste razumeli u čemu je greška."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno nadograđivanje Vašeg dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39
msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+msgstr "Dokumentacija"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -316,14 +317,14 @@ msgstr "Документација"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Želite da uklonite {package} iz Vašeg dodatnog softvera? Ovo će zaustaviti automatsko instaliranje paketa."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno uklanjanje {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
msgid "Failed to read additional software configuration"
More information about the tor-commits
mailing list