[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 2 09:50:32 UTC 2019
commit 4adf21ce0db901d391a2541daa41650234710a43
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 2 09:50:29 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+th.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index fb95179ed..a4908e746 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -248,10 +248,10 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
-"** เช่นเดียวกัน ผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง "
-"คือผู้ที่ทำให้ Tor เป็นไปได้ เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ"
-" Tor นั้นล้วนเป็นปึกแผ่นที่มาจากความเชื่อร่วมกันว่า: "
-"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในเข้าถึงเว็บถูกปิดกั้น **"
+"** เช่นเดียวกับผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง "
+"ผู้ซึ่งทำให้ Tor เป็นไปได้นั้น คือ/เป็น กลุ่มคนที่หลากหลาย "
+"แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ Tor รวมกลุ่มกันจากการมีความเชื่อร่วมกันว่า: "
+"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น **"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
+msgstr "นี่เป็นสิ่งที่อธิบายว่า Tor ทำงานอย่างไรในวันนี้อย่างง่ายๆ"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "มีส่วนเกี่ยวข้อง"
#: templates/contact.html:44
msgid "Join an email list"
-msgstr ""
+msgstr "ลงทะเบียนรับข่าวสาร"
#: templates/contact.html:47
msgid ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:60
msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "รายงานบั๊ก หรือ ข้อเสนอแนะ"
#: templates/contact.html:61
msgid ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:67
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "บอกเราเกี่ยวกับ bad relay"
#: templates/contact.html:68
msgid ""
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:76
msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย"
#: templates/contact.html:77
msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:97
msgid "Email us"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมล์ถึงเรา"
#: templates/contact.html:98
msgid ""
@@ -593,11 +593,11 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:104
msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ส่งเมล์ถึงเรา"
#: templates/download-android.html:12
msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
+msgstr "รับ Tor Browser สำหรับ Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
@@ -605,20 +605,20 @@ msgstr ""
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "ดาวน์โหลด .apk"
#: templates/download-android.html:24
msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยัง Google Play"
#: templates/download-android.html:26
#, python-format
msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยัง F-droid %s"
#: templates/download-android.html:36
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
+msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
#: templates/download.html:9
msgid ""
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "เลือก \"Tor ถูกปิดกั้นในประเทศชองฉัน.\""
#: templates/download.html:13
msgid ""
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "อยู่อย่างปลอดภัย"
#: templates/download.html:23
msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาอย่าใช้ torrent บน Tor."
#: templates/download.html:24
msgid ""
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลดในภาษาอื่นหรือร
#: templates/hero-download.html:46
msgid "Advanced Install Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกการติดตั้งขั้นสูง"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
@@ -779,11 +779,11 @@ msgstr ""
#: templates/hero-home.html:2
msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหาอย่างเป็นส่วนตัว"
#: templates/hero-home.html:5
msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
msgid ""
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
#: templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์"
#: templates/home.html:46
msgid ""
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "โครงการ Tor"
#: templates/navbar.html:15
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "เมนู"
#: templates/people.html:2
msgid "Board of Directors"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "ร่วมทีมกับเรา"
#: templates/people.html:29
msgid ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:63
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "หัวข้อ"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
@@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr ""
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้สนับสนุนปัจจุบัน"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "เคยได้รับการสนับสนุนจาก"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
@@ -1042,16 +1042,16 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "อาสาสมัครโดยใช้ความสามารถของคุณ"
#: templates/macros/downloads.html:61
msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "คู่มือ Tow Browser"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง PDF"
More information about the tor-commits
mailing list