[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 8 10:49:51 UTC 2019


commit 46d99b665ac29bb6b88e40e1f5ff6ab81deb4b20
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 8 10:49:49 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 71dbc995b..4f88c295a 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -2314,6 +2314,12 @@ msgid ""
 "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
 "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
 msgstr ""
+"Ef þú hefur áhuga á að hjálpa til við að þýða hotendahandbókina eða Tor-"
+"vafrann yfir á móðurmálið þitt, væri það meira en vel þegið! Staðfærsla Tor-"
+"verkefnisins er hýst á [Localization Lab](https://www.localizationlab.org) "
+"svæðinu á Transifex, sem er utanaðkomandi þýðingakerfi. Til þess að geta "
+"lagt þitt af mörkum þar, þarftu að skrá þig hjá Transifex. Hér fyrir neðan "
+"eru grófar leiðbeiningar um hvernig hægt er að skrá sig og hefjast handa."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2346,6 +2352,8 @@ msgid ""
 "* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
+"* Fylltu út næstu síðu með nafninu þínu og veldu einnig "
+"\"Staðfærsla/Localization\" og \"Þýðandi/Translator\" úr fellilistanum:"
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2356,6 +2364,8 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
+"* Á næstu síðu skaltu velja 'Ganga til liðs við fyrirliggjandi verkefni' og "
+"halda síðan áfram."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2363,6 +2373,8 @@ msgid ""
 "* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
 "and continue."
 msgstr ""
+"* Á næstu síðu skaltu velja úr fellilistanum þau tungumál sem þú skilur og "
+"halda síðan áfram."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2370,11 +2382,13 @@ msgid ""
 "* You are now signed up! Go to the <a "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
 msgstr ""
+"* Þú hefur nú verið skráð(ur)! Farðu yfir á <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Transifex-síðu Tor</a>."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* Smelltu á 'Ganga í teymið' hnappinn lengst til hægri:"
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2396,7 +2410,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "* Tilkynning mun nú birtast efst á síðunni eins og hér er sýnt:"
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2410,6 +2424,9 @@ msgid ""
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
 "Transifex page</a> when you are ready to begin."
 msgstr ""
+"Eftir að aðilt þín hefur verið samþykkt, geturðu byrjað að þýða; farðu til "
+"baka á <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Transifex-síðu "
+"Tor</a> þegar þú ert klár í að hefjast handa."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,6 +2436,10 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
+"Áður en byrjað er að þýða, lestu síðu Tor-verkefnisins á [wiki-svæði "
+"Localization Lab](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Þar "
+"finnurðu leiðbeiningar varðandi þýðingavinnuna og ýmis tilföng sem geta "
+"hjálpað við þýðingar á Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5946,6 +5967,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
 msgstr ""
+"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
+"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í"
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Support"



More information about the tor-commits mailing list