[tor-commits] [translation/liveusb-creator] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 26 13:16:10 UTC 2019


commit 3187733cccd15f9a109a167b5af3d6c4497695e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 26 13:16:07 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
---
 cs/cs.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)

diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index 42bcaaceb8..4586997dab 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,85 +44,85 @@ msgstr "Rozbalování obrazu na cílové zařízení..."
 #: ../tails_installer/creator.py:153
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Zapsáno na zařízení %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Zapsáno na zařízení rychlostí %(speed)d MB/s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:296
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Vyskytl se problém s vykonáním následujícího příkazu: '%(command)s'\nPodrobnosti o této chybě byly zapsány do souboru '%(filename)s'."
+msgstr "Při vykonávání následujícího příkazu se vyskytl problém: '%(command)s'\nPodrobnosti o chybě byly zapsány do souboru '%(filename)s'."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:315
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Ověřuji kontrolní součet SHA1 obrazu LiveCD..."
+msgstr "Ověřování kontrolního součtu SHA1 živého LiveCD obrazu..."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:319
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Ověřuji kontrolní součet SHA256 obrazu LiveCD..."
+msgstr "Ověřování kontrolního součtu SHA256 živého LiveCD obrazu..."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:335
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Chyba: SHA1 vašeho LiveCD je neplatný. Tento program můžete spustit s parametrem --noverify abyste tuto kontrolu přeskočili."
+msgstr "Chyba: SHA1 hash vašeho živého LiveCD obrazu je neplatná. Pro přeskočení kontroly můžete tento program spustit s argumentem --noverify."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:341
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Neznámé ISO, přeskakuji ověření kontrolního součtu"
+msgstr "Neznámé ISO, ověření kontrolního součtu bude přeskočeno"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:353
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Na zařízení není dost volného místa.\n%d MB ISO + %d MB pro trvalé úložiště > %d MB volného místa"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:360
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Vytvářím %sMB překrytí trvalého úložiště"
+msgstr "Vytváření %s MB velkého překryvu trvalého úložiště"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:421
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Nemohu zkopírovat %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "%(infile)s nelze do %(outfile)s zkopírovat: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:435
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Odebírám existující Live OS"
+msgstr "Odebírání existujícího živého Live OS"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Nemohu změnit oprávnění %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Oprávnění %(file)s nelze změnit: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:450
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nemohu odebrat soubor z předchozího LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Soubor z předchozího LiveOS nelze odebrat: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:464
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nemohu odebrat složku z předchozího LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Složka z předchozího LiveOS nelze odebrat: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:512
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Nemohu nalézt zařízení %s"
+msgstr "Zařízení %s nelze nalézt"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:713
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Nemohu zapisovat na %(device)s, přeskakuji."
+msgstr "Na zařízení %(device)s nelze zapsat, přeskakuji."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:743
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Některé oddíly, které jsou připojeny na cílovém zařízení %(device)s, budou před zahájením procesu instalace odpojeny."
+msgstr "Některé svazky přopojené na cílovém zařízení %(device)s budou před zahájením procesu instalace odpojeny."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s"
 #: ../tails_installer/creator.py:807
 #, python-format
 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá výjimka GLib při pokusu o připojení zařízení: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:812
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nemohu připojit zařízení: %(message)s"
+msgstr "Zařízení nelze připojit: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:817
 msgid "No mount points found"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Připojení %s existuje po odpojení"
 #: ../tails_installer/creator.py:866
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Vytváří se oddíly na zařízení %(device)s"
+msgstr "Vytváří se svazek na zařízení %(device)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:995
 #, python-format
@@ -183,26 +183,26 @@ msgstr "Snažím se pokračovat dál."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
 msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Ověřuji systém souborů..."
+msgstr "Ověrování systému souborů..."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1031
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Není možné změnit jmenovku svazku: %(message)s"
+msgstr "Jmenovku svazku nelze změnit: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instaluji bootloader..."
+msgstr "Instalace bootloaderu..."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1064
 #, python-format
 msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít '%s' COM32 modul"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Odebírám %(file)s"
+msgstr "Probíhá odebírání %(file)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1186
 #, python-format
@@ -211,44 +211,44 @@ msgstr "%s je bootovatelné"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1206
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Nemohu najít oddíl"
+msgstr "Svazek nelze nalézt"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1229
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formátuji %(device)s jako FAT32"
+msgstr "%(device)s se formátuje jako FAT32"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1289
 msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít syslinux gptmbr.bin"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1302
 #, python-format
 msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Čtení extrahované MBR z %s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1306
 #, python-format
 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst extrahované MBR z %(path)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Resetuji hlavní bootovací záznam %s"
+msgstr "Obnovování hlavního bootovacího záznamu %s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1325
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Zařízení je smyčka, přeskakuji resetování hlavního bootovacího záznamu"
+msgstr "Zařízení je smyčka, obnovení hlavního bootovacího záznamu bude přeskočeno"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Kalkuluji SHA1 %s"
+msgstr "Výpočet SHA1 pro %s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1354
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Synchronizuji data na disk..."
+msgstr "Synchronizace dat na disku..."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1397
 msgid "Error probing device"
@@ -261,29 +261,29 @@ msgstr "Nenalezeno žádné podporované zařízení."
 #: ../tails_installer/creator.py:1409
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Ujistěte se, že váš USB disk je připojen a naformátován na systéme souborů FAT"
+msgstr "Ujistěte se, že váš USB disk je připojen a naformátován na systém souborů FAT"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1412
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s\nProsím proveďte zálohu a naformátujte USB disk systémem souborů FAT."
+msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s\nProveďte zálohu a naformátujte USB disk systémem souborů FAT."
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1481
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Nemohu získat Win32_LogicalDisk; win32com výsledky"
+msgstr "Nelze získat Win32_LogicalDisk; win32com nevrací žádné výsledky"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1536
 msgid "Cannot find"
-msgstr "Nemohu nalézt"
+msgstr "Nenalezeno"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1537
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Před spuštěním tohoto programu se ujistěte, že extrahujete celý tails-installer zip."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:69
 #, python-format
@@ -293,37 +293,37 @@ msgstr "Neznámé vydání: %s"
 #: ../tails_installer/gui.py:73
 #, python-format
 msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Stahuji %s..."
+msgstr "Stahování %s..."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:213
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo získat UUID vašeho zařízení. Nemohu pokračovat."
+msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo získat UUID vašeho zařízení. Nelze pokračovat."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:260
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Instalace kompletní! (%s)"
+msgstr "Instalace dokončena! (%s)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:265
 msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace Tails selhala"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:369
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Upozornění: Tento nástroj je nutné spustit jako Administrátor. Učiníte tak kliknutím pravým tlačítkem na ikonu a vyberte Vlastnosti. V záložce Kompatibilita vyberte možnost Spustit tento program jako správce."
+msgstr "Upozornění: Tento nástroj je nutné spustit jako Administrátor. Učiníte tak kliknutím pravým tlačítkem na ikonu a výběrem Vlastnosti. V záložce Kompatibilita vyberte možnost Spustit tento program jako správce."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:381
 msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalátor Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:441
 msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Instalátor Tails pro Debian je zastaralý"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:443
 msgid ""
@@ -332,23 +332,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n"
 "<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Pro instalaci Tails použijte aplikaci Disky GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Pokyny k instalaci</a>\n\nPro aktualizaci Tails použijte automatickou aktualizaci v systému nebo aktualizujte ručně z Debianu pomocí druhého USB disku.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Pokyny pro ruční aktualizaci</a>"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
 msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovat současné Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Použít stažený ISO obraz Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:496
 msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokyny pro ruční aktualizaci"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:498
 msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
 #: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
 #: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
 msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokyny pro instalaci"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:511
 msgid "https://tails.boum.org/install/"
@@ -370,24 +370,24 @@ msgstr "https://tails.boum.org/install/"
 #: ../tails_installer/gui.py:517
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s zařízení %(device)s)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:529
 msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl vybrán obraz ISO"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:530
 msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosím obraz ISO s Tails."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:572
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné zařízení vhodné pro instalaci Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:574
 #, python-format
 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Připojte prosím USB flash disk nebo SD kartu velikosti alespoň %0.1f GB."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:608
 #, python-format
@@ -395,49 +395,49 @@ msgid ""
 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
 "a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB flash disk „%(pretty_name)s“ je nastaven jako neodebratelný jeho výrobcem a Tails se na něm nepodaří nastartovat. Zkuste prosím instalaci na jiný model."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:618
 #, python-format
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení \"%(pretty_name)s\" je moc malé pro instalaci Tails (je vyžadováno alespoň %(size)s GB)."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:631
 #, python-format
 msgid ""
 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
 "https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr ""
+msgstr "Pro aktualizaci zařízení \"%(pretty_name)s\" z tohoto Tails systému je nutno použít stažený Tails ISO obraz:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:652
 msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Při instalaci Tails nastala chyba"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:664
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Obnovování verzí..."
+msgstr "Aktualizace verzí..."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:669
 msgid "Releases updated!"
-msgstr "Verze obnoveny!"
+msgstr "Verze aktualizovány!"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:722
 msgid "Installation complete!"
-msgstr "Instalace kompletní!"
+msgstr "Instalace dokončena!"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:738
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:774
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Nemohu připojit zařízení"
+msgstr "Zařízení nelze připojit"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
 msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte cílový USB flash disk"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:782
 #, python-format
@@ -445,24 +445,24 @@ msgid ""
 "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s zařízení (%(device)s)\n\nVšechna data na tomto USB flash disku budou ztracena."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:801
 #, python-format
 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:809
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nTrvalé úložiště na tomto USB flash disku bude zachováno."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:810
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s %(persistence_message)s"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:853
 msgid "Download complete!"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Stahování selhalo: "
 
 #: ../tails_installer/gui.py:858
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Zkuste znovu zahájit stahování"
+msgstr "Zkuste stahování znovu spustit"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:866
 msgid ""
@@ -486,21 +486,21 @@ msgstr "Vybraný soubor je nečitelný. Opravte jeho oprávnění nebo vyberte j
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nemohu použít vybraný soubor. Zkuste přesunout ISO do kořenového adresáře vašeho disku (např. C:\\)"
+msgstr "Vybraný soubor nelze použít. Zkuste přesunout ISO do kořenového adresáře vašeho disku (např. C:\\)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:878
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s zvolen"
+msgstr "Vybrán soubor %(filename)s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:29
 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze na ISO najít LiveOS"
 
 #: ../tails_installer/source.py:35
 #, python-format
 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odhadnout základní blokové zařízení: %s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:50
 #, python-format
@@ -508,42 +508,42 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém při spouštění `%s`.\n%s\n%s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:64
 #, python-format
 msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' neexistuje"
 
 #: ../tails_installer/source.py:66
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není složka"
 
 #: ../tails_installer/source.py:76
 #, python-format
 msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit '%(filename)s'"
 
 #: ../tails_installer/utils.py:55
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém při spuštění `%s`.%s\n%s"
 
 #: ../tails_installer/utils.py:135
 msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít zařízení pro zápis."
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:4
 msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte distribuci ke stažení:"
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:5
 msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílový USB flash disk:"
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:6
 msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Přeinstalovat (smazat všechna data)"



More information about the tor-commits mailing list