[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 26 11:20:52 UTC 2019
commit 5e20996f98d6ff239ee1eca9c9d5d0ab22a2540b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 26 11:20:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ja.po | 16 +++++++++++++---
1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 52527c0aac..0a14782f19 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# 323484, 2019
# h345u37g3 h345u37g3, 2019
# 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2019
+# Agent Exe <sw.172.135.9.xxx.l62118102 at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Agent Exe <sw.172.135.9.xxx.l62118102 at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -574,7 +575,7 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-"もしあなたの接続が検閲されているとお気づきならば、またはプロクシをお使いなら、このオプションを選択するべきです。Torブラウザがあなたをオプション諸設定へご案内します。"
+"もしあなたの接続が検閲されているとお気づきならば、またはプロキシをお使いなら、このオプションを選択するべきです。Torブラウザがあなたをオプション諸設定へご案内します。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -586,6 +587,11 @@ msgid ""
" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"最初の画面では、Torネットワークへのアクセスが国家やIPSやプロバイダーによって、ブロックまたは検閲されているか否かを尋ねられます。\n"
+"ブロックや検閲がないと思われる場合は、「いいえ」を選択します。\n"
+"接続が打ち切られていることがわかっている場合、またはTorネットワークへの接続を試みて失敗し、他のソリューションが機能しない場合は、「はい」を選択します。\n"
+"次に、[迂回](/迂回)画面に移動して、接続可能がなトランスポートを設定します。\n"
+"おそらく日本ではこの操作を行う必要はないと思われます。ですが、中国やトルコ、ロシアなどの国ではこの操作が必要となる可能性があります。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -596,6 +602,10 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"次の画面では、接続の際にプロキシを使用するかどうかを尋ねられます。\n"
+"ほとんどの場合、この操作は必要ありません。\n"
+"通常、システム上の他のブラウザにも同じ設定が使用されるため、「はい」と答える必要があるかどうかがわかります。\n"
+"可能であれば、ネットワーク管理者に指示を求めてください。接続でプロキシを使用しない場合は、\"続行\"をクリックします。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -635,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "使用可能なトランスポートの種類"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list