[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 7 10:49:44 UTC 2019


commit ea0b4c68da8a33b2213048fb869763e3e31ebd32
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 7 10:49:42 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a853e74c5c..bacbe31d9b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2054,6 +2054,10 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"انتبهوا بأنّه إنن لم تقوموا بتثبيت متصفّح تور (Tor) في الموقع الافتراضي "
+"(مجلّد Applications أو التطبيقات)، عندها لن يكون مجلّد TorBrowser-Data "
+"folder موجوداً في مجلّد `~/Library/Application Support/`، وإنّما في نفس "
+"المجلّد الذي قمتم بتثبيت متصفّح تور (Tor) فيه. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2082,6 +2086,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"انتبهوا بأنّ معيار أداة المساعدة في عمليّة \"Unitnall\" في نظامكم التشغيلي "
+"غير مستخدم. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2179,6 +2185,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"*بروتوكول مشاركة الملفات عبر الانترنت محدّد (https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)[لا يتّسم بالمجهوليّة عبر تور]."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2215,6 +2223,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
+"١. صلوا القرص الصلب الغير ثابت وقوموا بتهييأته. أي نوع من أنظمة الملفات أو "
+"filesystem سيعمل. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2229,6 +2239,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"٣. نزّلوا ملف ويندوز `.exe` واحفظوه مباشرة على القرص الصلب الغير ثابت. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2236,13 +2247,15 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"٤. (ننصحكم ب) التحقٍّق من [توقيع الملف](https://support.torproject.org/tbb"
+"/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
-msgstr ""
+msgstr "٥. عند انتهائكم من التنزيل انقروا ملف `.exe` وابدؤوا عمليّة التثبيت. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2259,24 +2272,30 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"١. صلوا القرص الصلب الغير ثابت وقوموا بتهييأتها. *عليكم* استخدام هيئة MacOS"
+"  Extended - Journaled. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"٣. نزّلوا ملف MacOS الذي ينتهي ب `.dmg` واحفظوه بشكل مباشر على القرص الصلب "
+"الغير ثابت. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
-msgstr ""
+msgstr "٥. عند انتهاء التنزيل، انقروا ملف `.dmg` وابدؤوا عمليّة التثبيت. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"٣. قوموا بتنزيل ملف لينوكس `.tar.xz` واحفظوه بشكل مباشر على القرص الصلب "
+"الغير ثابت. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2284,6 +2303,7 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
 msgstr ""
+"٥. عند انتهاء التنزيل، استخرجوا الأرشيف إلى القرص الصّلب الغير ثابت كذلك. "
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
@@ -2332,6 +2352,9 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
+"لدعم الحريّات وحقوق الإنسان عن طريق خلق وتشغيل تقنيّات خصوصيّة ومجهوليّة "
+"مجّانيّة ومفتوحة المصدر، ممّا يجعلها متاحة للاستخدام بدون قيود، وكذلك تطوير "
+"الإدراك العلمي والعام لهذه التقنيات. "
 
 #: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
 #: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21



More information about the tor-commits mailing list