[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 20 12:25:31 UTC 2019


commit 8033d6f023519ebf74013cb0025412ff0d7c2004
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 20 12:25:28 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 3cbf2439c..f757a8eef 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "درباره مرورگر تور"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Downloading"
-msgstr "در حال دانلود"
+msgstr "دانلود مرورگر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "اجرای مرورگر تور برای نخستین بار"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Pluggable transport ها"
+msgstr "Pluggable Transport ها"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Circumvention"
-msgstr "دور زدن"
+msgstr "دور زدن سانسور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "تنظیمات امنیتی"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Updating"
-msgstr "در حال بروز رسانی"
+msgstr "بروز رسانی تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "عیب یابی"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Uninstalling"
-msgstr "در حال حذف شدن"
+msgstr "حذف مرورگر تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"مرورگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکه Tor استفاده می کند."
-" استفاده از شبکه Tor، دو ویژگی مهم دارد :"
+"مرورگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکه تور استفاده می کند."
+" استفاده از شبکه تور، دو ویژگی مهم دارد :"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
 "* مسئولان سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و هر کسی که بر آن ها "
-"نظارت دارد، فقط می توانند یک ارتباط از شبکه تور را به جای آدرس اینترنتی(IP) "
-"واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند، مگر اینکه شما مستقیما "
+"نظارت دارد، فقط می توانند یک ارتباط از شبکه تور را به جای نشانی اینترنتی(IP)"
+" واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند، مگر اینکه شما مستقیما "
 "خودتان  را معرفی کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"افزون بر این، مرورگر تور به گونه ای طراحی شده تا از \"fingerprinting\" یا "
+"افزون بر این، مرورگر تور به گونه ای طراحی شده تا از \"Fingerprinting\" یا "
 "شناسایی شما بر اساس تنظیمات مرورگر جلوگیری کند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -222,11 +222,12 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"Tor شبکه‌ای از تونل‌های مجازی است که به شما امکان می‌دهد حریم خصوصی و امنیت "
-"خود را در اینترنت بهتر محافظت کنید. تور اینگونه کار می‌کند که پیش از آنکه "
-"ترافیک شما به اینترنت عمومی فرستاده شود آن را به ۳ سرور اتفاقی (موسوم به "
-"رله) در شبکه Tor می‌فرستد. آخرین رله در مدار  (رله خروجی) ترافیک شما را به "
-"اینترنت عمومی می فرستد."
+"تور، شبکه‌ای از تونل‌های مجازی است که به شما این امکان را می دهد تا حفاظت از"
+" حریم خصوصی و امنیت خود در اینترنت را بهبود ببخشید. روش کار تور به این صورت "
+"است که ترافیک شما را از طریق سه سرور تصادفی(که به عنوان *رله* یا *گره* هم "
+"شناخته می شوند) در شبکه تور، عبور می دهد. در نهایت، آخرین سرور در چرخه "
+"تور(\"گره پایانی\")، ترافیک را به خارج از شبکه تور و بر روی  اینترنت عمومی، "
+"می فرستد تا به دست وب سایت مقصد برسد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR"
-msgstr "به تیم ترجمه تور بپیوندید"
+msgstr "مترجم تور شوید"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)



More information about the tor-commits mailing list