[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Aug 18 08:35:57 UTC 2019
commit a29def36e34a1aa71e9c87ee3a2a32b85e0aa9cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Aug 18 08:32:26 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+fa.po | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 3d2f35936..646e5f593 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -977,6 +977,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"اگر شما با هیچ کدام از این موارد نتوانستید به اینترنت متصل شوید، نیاز است تا"
+" به صورت دستی، آدرس یک ایستگاه پل را وارد کنید. برای آشنایی با پل ها و اینکه"
+" چگونه باید آن ها را بدست آورید، بخش <a href=\"/en-US/bridges/\">پل ها</a> "
+"را بخوانید."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1014,6 +1018,12 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
+"با استفاده از شبکه تور، نظارت کنندگان بر اینترنت نمی توانند مکان جغرافیایی و"
+" نشانی IP واقعی شما را شناسایی کنند، اما حتی بدون این اطلاعات نیز، آنها ممکن"
+" است محدوده های مختلف فعالیت شما را به هم ارتباط دهند و بتوانند در مورد شما "
+"اطلاعات دیگری به دست آورند. به همین دلیل، «مرورگر تور» دارای برخی امکانات "
+"مفید دیگر می باشد تا شما با کمک آن ها بتوانید بر روی اطلاعات هویتی مربوط به "
+"خودتان کنترل داشته باشید."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,6 +1039,13 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
+"در مرورگر تور، اطلاعات وبگردی شما، «دقیقا» بر اساس آدرسی که در نوار آدرس "
+"مرورگر موجود است، تنظیم می گردد. در این صورت حتی اگر شما به دو سایت با آدرس "
+"های متفاوت که از «ابزارهای ردیابی یکسانی» استفاده می کنند وصل شوید، مرورگر "
+"تور، محتوای وب سایت جدید را مجبور می کند تا بر روی یک چرخه جدید در شبکه تور "
+"نمایش داده شود. با این روش، ابزارهای ردیابی نمی توانند متوجه این موضوع شوند "
+"که هر دو وبسایت از ارتباط اینترنتی شما بازدید شده اند و بنابراین، امنیت و "
+"حریم خصوصی شما افزایش می یابد."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1038,6 +1055,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"از طرف دیگر، تمام ارتباط های شما به یک وبسایت خاص، بر روی همان چرخه تور "
+"موجود، ایجاد می گردند، به این معنا که شما می توانید صفحات مختلف آن وبسایت "
+"را در سربرگ های جداگانه یا پنجره های جدید، بدون تاثیر در عملکرد وب سایت، "
+"مشاهده کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list