[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 6 21:15:43 UTC 2019
commit 06a7c2a9c08a04e7c7bee6dc42c6fadebd817364
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 6 21:15:40 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 33 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 555e5084a..639362a20 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адрес, то мы "
"будем обязаны поделиться этой информацией с IRS в <a class=\"hyperlinks "
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
-"pdf/f990ezb.pdf\">таблице Формы 990</a>."
+"pdf/f990ezb.pdf\">списке Формы 990</a>."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110
msgid ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"covering your cams."
msgstr ""
"Коллекция наших любимых наклеек с логотипами для украшения ваших вещей и "
-"покрытия камер."
+"закрытия камер."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:240
msgid "t-shirt"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid ""
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
"Проект Tor является некоммерческой организацией США со статусом 501(c)(3), "
-"продвигающей права человека и свободы путём создания и развертывания "
+"продвигающей права человека и свободы путём создания и развёртывания "
"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
"поддержки их неограниченной доступности и использования, а также содействия "
"их научному и популярному пониманию."
@@ -1825,21 +1825,30 @@ msgid ""
" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
" on Twitter</a>."
msgstr ""
+"Вы можете подписаться на получение <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">новостей "
+"Tor</a>, читать <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">блог Tor</a> или <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">следить "
+"за нами в Twitter</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:565
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
msgstr ""
+"Участвует ли проект Tor в программе Объединённой федеральной кампании?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:569
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "Нет, Tor в настоящее время не участвует в программе ОФК."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:571
msgid ""
"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
"would be great: please let us know if you need any help."
msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы Tor был добавлен в программу ОФК в вашем регионе, это "
+"было бы здорово: пожалуйста, сообщите нам, если вам нужна помощь."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
@@ -1900,12 +1909,16 @@ msgid ""
"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
"--that would be wonderful."
msgstr ""
+"Ваша компания могла бы сопоставить пожертвования своих сотрудников с "
+"проектом Tor — это было бы замечательно."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621
msgid ""
"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
"if so, you should encourage it to fund us."
msgstr ""
+"Ваша компания может управлять корпоративным фондом, который выдаёт гранты, и"
+" если это так, вы должны поощрять его к финансированию нас."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623
msgid ""
@@ -1914,12 +1927,19 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
"Tor relay</a>."
msgstr ""
+"Может быть, ваша компания будет готова <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">управлять "
+"ретранслятором Tor</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625
msgid ""
"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
"We use them in some anti-censorship projects."
msgstr ""
+"Если ваша компания продаёт облачные сервисы, возможно, она могла бы "
+"пожертвовать их Tor: мы используем их в некоторых проектах по борьбе с "
+"цензурой."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631
msgid "You don't support my preferred way to donate."
@@ -2002,6 +2022,9 @@ msgid ""
"href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> on Twitter to keep "
"in touch."
msgstr ""
+"А пока следуйте за нами <a target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> в Twitter, чтобы "
+"оставаться на связи."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
msgid ""
@@ -2009,10 +2032,14 @@ msgid ""
"to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
" browse, communicate, and express themselves online privately."
msgstr ""
+"Как некоммерческая организация, мы полагаемся на вклад таких людей, как вы, "
+"чтобы помочь нам создавать и поддерживать технологии, которые ежедневно "
+"используются миллионами пользователей для просмотра, общения и самовыражения"
+" в интернете в приватном порядке."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
msgid "Every little bit helps"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый может чуть-чуть помочь"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
msgid "please donate today"
@@ -2035,7 +2062,7 @@ msgstr "Спасибо!"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:71
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:71
msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr "Спасибо за поддержку компании Tor Strength in Numbers"
+msgstr "Спасибо за поддержку компании Tor — сила в цифрах"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:73
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:73
More information about the tor-commits
mailing list