[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 6 20:45:42 UTC 2019
commit c05589553c470ee2b497aaf3c6d8da6a98edc7cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 6 20:45:38 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 139 ++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 82 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 9ea20cf3a..555e5084a 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -160,6 +160,9 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"Заполнение формы не обязательно, но оно позволит быстро уведомить нас о "
+"вашем пожертвовании, позволит нам отправить вам подтверждение и сообщит нам "
+"о ваших предпочтениях в общении."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:107
msgid ""
@@ -169,19 +172,24 @@ msgstr "Ниже вы найдёте принимаемые нами крипт
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:109
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
-msgstr ""
+msgstr "Адреса кошельков будут показаны снова после заполнения формы."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:111
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, "
+"поскольку мы не сможем вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:117
msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed below, please email us at giving at torproject.org."
msgstr ""
+"Если у вас есть какие-либо вопросы или вы хотели бы пожертвовать "
+"криптовалюту, не указанную ниже, пожалуйста, напишите нам по адресу "
+"giving at torproject.org."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:132
msgid "Copied"
@@ -348,10 +356,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
msgstr ""
-"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адресс, то мы "
+"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адрес, то мы "
"будем обязаны поделиться этой информацией с IRS в <a class=\"hyperlinks "
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
-"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule of the Form 990</a>."
+"pdf/f990ezb.pdf\">таблице Формы 990</a>."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110
msgid ""
@@ -369,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
msgstr ""
-"Мы не публикуем, не продаем, не обмениваем и не сдаем какую-либо информацию "
+"Мы не публикуем, не продаём, не обмениваем и не сдаём какую-либо информацию "
"о вас."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119
@@ -377,7 +385,7 @@ msgid ""
"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
"of the donation, and your contact information."
msgstr ""
-"Для нашего учета мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату "
+"Для нашего учёта мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату "
"пожертвования и вашу контактную информацию."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121
@@ -406,6 +414,7 @@ msgstr "Назад на страницу пожертвований"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
msgstr ""
+"Посмотрите, предлагает ли ваш работодатель подбор подарков для сотрудников"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70
msgid "Company"
@@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Компания"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:78
msgid "Matching Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Условия соответствия"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86
msgid "Contact Information"
@@ -434,7 +443,7 @@ msgid ""
" donations, but it appears you have Javascript disabled."
msgstr ""
"Данная страница требует Javascript для пожертвований через PayPal или "
-"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключен Javascript."
+"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключён Javascript."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:160
@@ -443,21 +452,21 @@ msgid ""
" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
"donations options page</a>."
msgstr ""
-"Если вы хотите сделать пожертвование с отключенным Javascript, обратите, "
+"Если вы хотите сделать пожертвование с отключённым Javascript, обратите, "
"пожалуйста, внимание на нашу <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
"/donate-options.html.en\">страницу с другими способами пожертвования</a>. "
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109
msgid "Number of Donations"
-msgstr "Количество Пожертвований"
+msgstr "Количество пожертвований"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:125
msgid "Total Donated"
-msgstr "Всего Пожертвованно"
+msgstr "Всего пожертвовано"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141
msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
-msgstr "Всего Собрано При Поддержке Mozilla"
+msgstr "Всего собрано при поддержке Mozilla"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:152
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:158
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:275
msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor в Сердце Интернет Свободы"
+msgstr "Tor в сердце свободы интернета"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:279
msgid "Powering the Digital Resistance"
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Укрепление цифрового сопротивления"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:283
msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr ""
+msgstr "Открытая обсерватория сетевой интерференции"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
msgid "sweatshirt"
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Предполагаемая дата пожертвования:"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:123
msgid "Become a Defender of Privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте защитником конфиденциальности!"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:127
msgid ""
@@ -766,14 +775,14 @@ msgid ""
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
"Проект Tor является некоммерческой организацией США со статусом 501(c)(3), "
-"продвигающей права человека и свободы путем создания и развертывания "
+"продвигающей права человека и свободы путём создания и развертывания "
"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
"поддержки их неограниченной доступности и использования, а также содействия "
"их научному и популярному пониманию."
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
-msgstr "Подпишитесь На Нашу Рассылку"
+msgstr "Подпишитесь на нашу рассылку"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
@@ -832,7 +841,7 @@ msgid ""
"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
"scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путем создания и "
+"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путём создания и "
"применения бесплатных и открытых технологий по анонимности и "
"конфиденциальности, поддержки их неограниченного доступа и использования, а "
"также углубления их научного и общественного понимания."
@@ -1015,7 +1024,7 @@ msgid ""
"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
"finding out what sites you are visiting."
msgstr ""
-"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не дает им узнать, "
+"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не даёт им узнать, "
"какие сайты вы посещаете."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:166
@@ -1041,7 +1050,7 @@ msgid ""
"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
"how to run a relay."
msgstr ""
-"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion сервисы, "
+"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion-сервисы, "
"как запустить свой узел."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:179
@@ -1064,16 +1073,16 @@ msgid ""
"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
msgstr ""
-"Мы верим, что Tor это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и мы "
-"знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие "
-"опции, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с \"приватном\" режиме."
+"Мы верим, что Tor — это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и "
+"мы знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие "
+"варианты, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с \"приватном\" режиме."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:191
msgid ""
"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
"to crack Tor, and failed."
msgstr ""
-"Мы знаем, что и российское правительство, и АНБ пытались взломать Tor в "
+"Мы знаем, что и российское правительство и АНБ пытались взломать Tor в "
"прошлом, но не смогли этого сделать."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:193
@@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:199
msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
msgstr ""
-"То что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его "
+"То, что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его "
"использования?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:203
@@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:227
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "Откуда Tor Project берет деньги?"
+msgstr "Откуда Tor Project берёт деньги?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:231
msgid ""
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgid ""
"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
"engineers."
msgstr ""
-"Около 80% расходов The Tor Project идет на персонал, в основном на "
+"Около 80% расходов The Tor Project идёт на персонал, в основном на "
"разработчиков программного обеспечения."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253
@@ -1230,7 +1239,7 @@ msgid ""
"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
"costs and bank fees."
msgstr ""
-"Около 10% идет на административные расходы, такие как бухгалтерские и "
+"Около 10% идёт на административные расходы, такие как бухгалтерские и "
"юридические расходы и банковские сборы."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255
@@ -1243,15 +1252,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "Не облагается ли налогом мое пожертвование?"
+msgstr "Не облагается ли налогом моё пожертвование?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265
msgid ""
"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
-"Если вы платите налоги в Соединенных Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor"
-" не облагается налогом в полном объеме, требуемом законодательством."
+"Если вы платите налоги в Соединённых Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor"
+" не облагается налогом в полном объёме, требуемом законодательством."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:267
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
@@ -1287,7 +1296,7 @@ msgid ""
"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
"purpose?"
msgstr ""
-"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определенную "
+"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определённую "
"цель?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301
@@ -1356,12 +1365,12 @@ msgid ""
"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
"В прошлые годы некоторые люди не могли завершить процесс пожертвования. "
-"Одному пользователю временно заблокировали учетную запись PayPal."
+"Одному пользователю временно заблокировали учётную запись PayPal."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
-"Если вы столкнетесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования "
+"Если вы столкнётесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования "
"через PayPal, пожалуйста дайте нам знать. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:335
@@ -1391,15 +1400,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы делаете пожертвование с помощью кредитной карты, вас попросят "
"предоставить некоторую информацию, необходимую для обработки платежа по "
-"кредитной карте, включая ваш платежный адрес."
+"кредитной карте, включая ваш платёжный адрес."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:351
msgid ""
"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
msgstr ""
-"Это позволяет нашему платежному шлюзу верифицировать вашу личность, "
-"обработать ваш платеж и предотвратить мошеннические списания с вашей "
+"Это позволяет нашему платёжному шлюзу верифицировать вашу личность, "
+"обработать ваш платёж и предотвратить мошеннические списания с вашей "
"кредитной карты."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
@@ -1446,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Нет, нет, нет! Больше пожертвований от вас значит, что мы сможем сделать "
"больше важных дел - нанять человека для постоянного мониторинга сети Tor; "
"или исследовать, тестировать и реализовывать идеи, которые сделают сеть Tor "
-"еще сильнее."
+"ещё сильнее."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381
msgid "Can I donate via bitcoin?"
@@ -1561,8 +1570,8 @@ msgid ""
"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
"Project who know about your donation."
msgstr ""
-"Если вы совершите пожервование Tor Project, будут некоторые люди в самом Tor"
-" Project, которые будут знать о вашем пожертвовании."
+"Если вы совершите пожертвование Tor Project, будут некоторые люди в самом "
+"Tor Project, которые будут знать о вашем пожертвовании."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:434
msgid ""
@@ -1579,7 +1588,7 @@ msgid ""
"donated."
msgstr ""
"Это означает, что мы не будем публиковать ваше имя на нашем веб-сайте, "
-"благодарить вас в Twitter или делать что-либо еще, указывающее на то, что вы"
+"благодарить вас в Twitter или делать что-либо ещё, указывающее на то, что вы"
" делали пожертвования."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:438
@@ -1613,6 +1622,9 @@ msgid ""
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in future."
msgstr ""
+"Если для вас важно, чтобы ваши пожертвования облагались налогом в другой "
+"стране, сообщите нам об этом, и мы постараемся предложить в вашей стране "
+"налоговый вычет в будущем."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:452
msgid ""
@@ -1622,6 +1634,11 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
+"Или, если вы находитесь в Германии, Франции или Швеции, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">находящиеся"
+" здесь организации поддерживают сеть Tor </a> и могут предложить налоговый "
+"вычет за ваше пожертвование."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:458
msgid ""
@@ -1726,7 +1743,7 @@ msgid ""
"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
"by their employees."
msgstr ""
-"Да! Многие компании - такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Да! Многие компании, такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
"Verizon, Red Hat, многие университеты и другие - софинансируют пожертвования"
" от своих сотрудников."
@@ -1827,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
msgstr ""
-"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полетные ваучеры или баллы "
+"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полётные ваучеры или баллы "
"отеля?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583
@@ -1835,8 +1852,8 @@ msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
msgstr ""
-"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и отельные бонусы - мы сможем "
-"это в будущем."
+"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и гостиничные бонусы — мы сможем"
+" это в будущем."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:589
msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr "Могу ли я пожертвовать оборудование?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:593
msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "Как правило нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование."
+msgstr "Как правило — нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595
msgid ""
@@ -1853,7 +1870,7 @@ msgid ""
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
"Но если вы хотите пожертвовать оборудование, которое, по вашему мнению, "
-"будет особенно полезным для нас, пожалуйства пишите на <span "
+"будет особенно полезным для нас, пожалуйста, пишите на <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601
@@ -1928,7 +1945,7 @@ msgid ""
"right to reject support from specific organizations or individuals?"
msgstr ""
"Принимает ли Tor Project пожертвования от всех, или вы можете не принять "
-"пожертвование от определенных организаций и людей?"
+"пожертвование от определённых организаций и людей?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:649
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
@@ -1944,7 +1961,7 @@ msgstr "Мы рады, что широкий круг людей пользуе
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:659
msgid "I have more questions."
-msgstr "У меня есть еще вопросы."
+msgstr "У меня есть ещё вопросы."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:661
msgid "How can I get answers?"
@@ -1967,15 +1984,17 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Подписано | Tor"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
msgid "Subscription Confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Подписка подтверждена!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
msgstr ""
+"Спасибо, что присоединились к нашему списку рассылки электронной почты — "
+"скоро вы нас услышите!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
msgid ""
@@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
msgid "please donate today"
-msgstr ""
+msgstr "пожертвуйте сегодня"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
msgid "Donate Now"
@@ -2046,22 +2065,28 @@ msgid ""
"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
"millions of people private access to the open web."
msgstr ""
+"Своим даром криптовалюты вы помогаете проекту Tor предоставить миллионам "
+"людей приватный доступ к открытой сети."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
+"Ваш вклад помогает сделать Tor ещё более сильным инструментом против "
+"авторитарных правительств и корпораций, нарушающих конфиденциальность."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Для вашего удобства адреса наших кошельков указаны ниже."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, "
+"поскольку невозможно вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:97
@@ -2071,12 +2096,12 @@ msgstr "РАССКАЖИТЕ О TOR PROJECT"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:136
msgid "Got Skills?"
-msgstr "Имеете Навыки?"
+msgstr "Есть навыки?"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:142
msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr "Сеть Tor зависит от волонтеров."
+msgstr "Сеть Tor зависит от волонтёров."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:178
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:148
@@ -2095,7 +2120,7 @@ msgstr "Узнайте, как вы можете помочь."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:158
msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "Я хочу стать волонтером"
+msgstr "Я хочу стать волонтёром"
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:81
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -2131,8 +2156,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Обрабатываем Пожертвование - Tor"
+msgstr "Обрабатываем пожертвование - Tor"
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Обрабатываем Пожертвование. Пожалуйста Подождите..."
+msgstr "Обрабатываем пожертвование. Пожалуйста, подождите..."
More information about the tor-commits
mailing list