[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 09:20:54 UTC 2019


commit 193e62292e561aa651bf117864caaee0cbf18d6a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 09:20:52 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+pt-PT.po | 11 +++++++++--
 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index d4a2b6e82..ce4dbaccf 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -893,6 +893,9 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
+"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites "
+"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação "
+"pode ver apenas que está a utilizar o Tor."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerpriting"
@@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Conselho de administração"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
@@ -1004,10 +1007,14 @@ msgid ""
 "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
 "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
+"Mesmo se não estivermos a contrarar, ainda pode contribuir para o Tor. "
+"Estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
+"programador, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails para "
+"programadores e ver no que estamos a trabalhar."
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever a tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"



More information about the tor-commits mailing list