[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 30 09:20:54 UTC 2019
commit 193e62292e561aa651bf117864caaee0cbf18d6a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 30 09:20:52 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+pt-PT.po | 11 +++++++++--
1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index d4a2b6e82..ce4dbaccf 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -893,6 +893,9 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
+"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites "
+"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação "
+"pode ver apenas que está a utilizar o Tor."
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerpriting"
@@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Conselho de administração"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo Tor"
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
@@ -1004,10 +1007,14 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
+"Mesmo se não estivermos a contrarar, ainda pode contribuir para o Tor. "
+"Estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
+"programador, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails para "
+"programadores e ver no que estamos a trabalhar."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever a tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
More information about the tor-commits
mailing list