[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 28 11:50:53 UTC 2019
commit 915229285a4567d7f64e064b1139c292fa719cde
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 28 11:50:50 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+sw.po | 2 +-
contents+tr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index d08bd08d1..aa942743b 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Changia"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "saidia"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b6942e52e..8baedc81a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2156,10 +2156,10 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
-"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
-"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
-"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verileriniz ile "
-"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
+"Tor browser ile diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip "
+"gelirken dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor Browser üzerinde yapmak "
+"istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına "
+"neden olabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2232,7 +2232,8 @@ msgid ""
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel "
-"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda Tor kullanıcısı var."
+"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser "
+"kullanıyor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2255,8 +2256,8 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
msgstr ""
-"Lütfen dijital dünyada kişisel gizliliğin korunmasını ve İnternet "
-"özgürlüğünü desteklediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
+"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün "
+"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
"sitesine erişmesine izin verin."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
@@ -2344,7 +2345,7 @@ msgstr ""
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
msgstr ""
-"Siz geliştirmek ister misiniz? [Bize "
+"Böyle bir uygulama geliştirmek istiyorsanız [bize "
"yazın](https://www.torproject.org/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
@@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
+msgstr "Guardian Project kimdir?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2444,8 +2445,8 @@ msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
-"yok."
+"Maalesef, şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen "
+"bir yöntem yok."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2501,10 +2502,10 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha "
-"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda "
-"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
-"hizmettir."
+"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak,"
+" sansürlenme olasılığı daha düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi "
+"çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını "
+"gönderir."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
-msgstr "gettor at torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+msgstr "gettor at torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2533,10 +2534,10 @@ msgid ""
" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
"to make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
-"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
-" (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) için), imzayı "
-"oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir"
-" e-posta ile yanıt verir."
+"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, "
+"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) "
+"için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama "
+"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2563,7 +2564,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a "
"href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
-"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
+"kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz "
+"gerekmez)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2598,7 +2600,7 @@ msgid ""
"gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor at torproject.org adresine"
-" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
+" içinde şu kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3018,9 +3020,9 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
-"Lütfen dijital kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
-"Teşekkürler.\""
+"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün "
+"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
+"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler.\""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list