[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 7 15:20:36 UTC 2019
commit 802a062613081761456ce886a1cc0e10da01ce3f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 7 15:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ka.po | 26 ++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ea8b66820..60941c927 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -868,13 +868,16 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "ადრინდელი თავისუფალი თანამდებობები "
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid ""
"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
+"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა "
+"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ "
+"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
@@ -884,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
#: templates/meta.html:17
msgid "Tor Project"
@@ -912,6 +915,10 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
+"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი "
+"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის "
+"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი "
+"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "პრესაში გამოცემული განცხა
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "დაფარვის არე"
#: templates/press.html:61
msgid "Date"
@@ -996,6 +1003,10 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და "
+"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად "
+"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, "
+"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1010,22 +1021,29 @@ msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური "
+"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და"
+" გადასინჯული."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ"
+" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს "
+"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
More information about the tor-commits
mailing list