[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 22 05:19:11 UTC 2018
commit 214d35bb074e9faa0b6439c69a481f11cfb3818d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 22 05:19:09 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 94cdb1b92..ddf853845 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Gizliliğimizi ve İnternet üzerindeki kimliğinizin Tor Browser tarafından "
-"nasıl korunabileceğini öğrenin"
+"Tor Browser tarafından kişisel verilerinizin gizliliğinin ve İnternet "
+"üzerinde anonim kalmanızın nasıl sağlanabileceğini öğrenin"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde adsız kalmanızı sağlamak "
-"için Tor ağını kullanılır. Tor ağı kullanmanın iki ana amacı vardır:"
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak "
+"için Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
#: about-tor-browser.page:18
msgid ""
@@ -255,9 +255,9 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
-"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Servis Sağlayıcınız ya da hükümet "
-"tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak "
-"için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
+"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet"
+" tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak"
+" için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
"Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır"
+msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -779,11 +779,11 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi "
-"tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız"
-" işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor "
-"Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi "
-"sağlayan bazı ek özellikler içerir."
+"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin "
+"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da"
+" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle "
+"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin "
+"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir."
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
@@ -1228,11 +1228,11 @@ msgid ""
"will begin with “https://”, rather than “http://”."
msgstr ""
"Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet "
-"üzerine gönderilirse, ağı izleyen bir kişi ya da kuruluş tarafından kolayca "
-"elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, sitenin bu "
-"tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin olmanız "
-"gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli ise, "
-"adresin başında \"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
+"üzerine gönderilirse, ağı izleyebilecek bir kişi ya da kuruluş tarafından "
+"kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, "
+"sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin "
+"olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli "
+"ise, adresin başında \"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1252,9 +1252,9 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-"Aşağıda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşların Tor Browser ve HTTPS "
-"şifrelemesinin kullanıldığı ve kullanılmadığı durumlarda elde edebileceği "
-"bilgileri görebilirsiniz:"
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini "
+"aşağıda görebilirsiniz"
#: secure-connections.page:35
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list