[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 20 19:20:31 UTC 2018


commit 7437bf722988285028d2e39007bedd369d9cbbb7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 20 19:20:29 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 mk/mk.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index a706960b9..e231a0a69 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -152,16 +152,21 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Други pluggable transports, како „meek“, користат различни анти-цензурни "
+"техники кои не се потпираат мостови. Не треба да добиете мост адреса за ги "
+"користите транспортите."
 
 #: bridges.page:28
 msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Добивање мост адреси"
 
 #: bridges.page:29
 msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
+"Поради тоа што мост адресите не се јавни, ќе морате да ги побарате сами. "
+"Имате две опции:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -169,22 +174,29 @@ msgid ""
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
 " and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"Посетете <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" и следете ги инструкциите, или"
 
 #: bridges.page:42
 msgid ""
 "Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
 "or"
 msgstr ""
+"Е-пошта bridges at torproject.org од Gmail, Yahoo, or Riseup е-поштенска "
+"адреса, или"
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Внесување мост адреси"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Еднаш кога ќе ги добиете некои мост адреси, треба да ги внесете во Tor "
+"Launcher."
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -192,6 +204,9 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
+"Одберете „да“ кога ќе бидете прашани дали вашиот Интернет сервис провајдер "
+"ги блокира конекциите кон Tor мрежата. Одберете „Користи персонализирани "
+"мостови“ и внесете ја адресата за секој мост во посебен ред."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to



More information about the tor-commits mailing list