[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 18 10:50:35 UTC 2017
commit c2c2514ccebf70ddcc725cb1c9dc13ae01d2ce6f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 18 10:50:33 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
cs/cs.po | 11 ++++++++---
1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index d6ed0c95c..c581ae657 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -167,15 +167,17 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"Navštívit <link "
+"Navštivte <link "
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
-" a postupovat podle pokynů nebo"
+" a postupujte podle pokynů, nebo"
#: bridges.page:42
msgid ""
"Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
"or"
msgstr ""
+"Napište na bridges at torproject.org z Gmailu, Yahoo nebo e-mailu na Riseup, "
+"nebo"
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
@@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Zadání adres přemostění"
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-msgstr ""
+msgstr "Jakmile jste získali adresy mostů, musíte je zadat do Tor Launcheru."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -193,6 +195,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"Na otázku, zda váš poskytovatel připojení k internetu blokuje síť Tor, "
+"odpovězte „ano“. Zvolte „použít vlastní mosty“ a zadejte jednotlivé adresy "
+"mostů na samostatné řádky."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
More information about the tor-commits
mailing list