[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 29 13:18:21 UTC 2017
commit 1de409485e6af80a3d97312afaf91790ee20fa32
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 29 13:18:19 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ar/ar.po | 23 ++++++++++++++++++-----
1 file changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index b0a9da0..1adc277 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Mohammed ALDOUB <voulnet at gmail.com>, 2016
# lamine Kacimi <k_lamine27 at yahoo.fr>, 2016
# runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016
+# Leya Hanna <leyahanna at gmail.com>, 2016
# ASSYASS Mahmoud <mahmoud.assyass at edu.uiz.ac.ma>, 2017
-# Leya Hanna <leyahanna at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Leya Hanna <leyahanna at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: ASSYASS Mahmoud <mahmoud.assyass at edu.uiz.ac.ma>, 2017\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
-msgstr "كيف يعمل تور"
+msgstr "كيف يعمل Tor"
#: about-tor-browser.page:52
msgid ""
@@ -574,6 +574,11 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"تسألك أول صفحة ما إذا كان اتّصالك بشبكة Tor محجوباً أو خاضعاً للرقابة. إذا "
+"كنت لا تعتقد إن ذلك ينطبيق عليك، إختر\"لا\". إذا كنت تعرف أنّ اتّصالك خاضع "
+"للرقابة، أو إن حاولت الاتّصال بشبكة Tor وفشلت، ولم تنجح أي حلول أخرى، إختر "
+"\"نعم\". ستوجّه عندئذ الى صفحة <link xref=\"circumvention\"> الإلتفاف حول "
+"الحجب </link> لضبط ناقل موصول. "
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -583,6 +588,10 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"تسألك الصفحة الثانية ما إذا كان اتّصالك يستخدم بروكسي. في أغلب الحالات، هذا "
+"غير ضروري. ستكون عالماً بالعادة إذا عليك الإجابة ب \"نعم\" ، بما أنّ "
+"الإعدادات نفسها ستكون مستخدمة للمتصفّحات الأخرى على جهازك. إذا أمكن، إطلب "
+"مساعدة مسؤول الشبكة. إذا ما كنت تستخدم بروكسي، إنقر \"أكمل\". "
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -594,6 +603,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
msgstr ""
+"المرجع الخارجي='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -605,10 +616,12 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
msgstr ""
+"المرجع الخارجي='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "دليل استخدام متصفّح Tor"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -621,7 +634,7 @@ msgstr "مشاكل شائعة."
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج Tor الى ساعة جهازك (ومنطقتك الزمنية) لكي يضبط الوقت الصحيح."
#: known-issues.page:19
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list