[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Apr 28 09:18:18 UTC 2017
commit d6713cf3e40e169c1b1c0580c1c43659e99c9148
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Apr 28 09:18:15 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
uk/uk.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 334 insertions(+)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..a044967
--- /dev/null
+++ b/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Konstantin Tiler <inactive+tilersever at transifex.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Пароль адміністратора"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Встановіть пароль адміністатора, щоб виконувати адміністрування. Інакше він "
+"буде вимкнений для покращення безпеки."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Введіть пароль адміністратора"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Підтвердіть свій пароль адміністратора"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Маскування під Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Ця опція надає Tails вигляду Microsoft Windows 10. Можна скористатися, щоб "
+"не викликати підозри в людних місцях."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Маскування під Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Підміна MAC-адреси"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Підміна MAC-адреси приховує серійний номер вашого мережного інтерфейсу "
+"(провідного чи безпровідного) з локальною мережею. Підміна MAC-адреси в "
+"загальному безпечніша, бо допомагає вам приховати ваше географічне "
+"розташування. Але може створити проблеми зі зв'язком або виглядати "
+"підозріло."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Підмінювати всі MAC-адреси (за промовчанням)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Не підмінювати MAC-адреси"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:529
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Неможливо розблокувати зашифроване сховище цим паролем."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Ви налаштуєте міст Tor і локальний проксі після приєднання до мережі."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Ласкаво просимо до Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Для проходження налаштувань Tails натисніть вище <b>Take a Tour</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Мова і розташування"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Налаштування за промовчанням"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Зберегти зміни мови і розташування"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Мова"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Розкладка клавіатури"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Формати"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Часовий пояс"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Зашифроване _Постійне сховище"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Показати пароль"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Налаштувати Постійне сховище"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Введіть свій пароль, щоб розблокувати постійне сховище"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:475
+#: ../tailsgreeter/gui.py:525
+msgid "Unlock"
+msgstr "Розблокувати"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Заблокувати Постійне сховище"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Ваше постійне сховище розблоковане. Перезапустіть Tails, щоб заблокувати "
+"його знов."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Додаткові налаштування"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Зберегти Додаткові налаштування"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Додати ще одне додаткове налаштування"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Якщо ваше з'єднання з Інтернет проходить цензуру, фільтр або проксі, ви "
+"можете налаштувати міст Tor або локальний проксі. Щоб працювати цілком "
+"офлайн, можна вимкнути всі з'єднання."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "З'єднатися з мережею Tor безпосередньо (за промовчанням)."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Налаштувати для Tor міст, фаєрвол або проксі"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Вимкнути всі з'єдання"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Налаштування за промовчанням безпечні в більшості випадків. Щоб додати ваше "
+"власне налаштування, натисніть знизу \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Пароль адміністратора"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Вимкнуто (за промовчанням)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Підміна MAC-адреси"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Увімкнуто (за промовчанням)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_З'єднання з мережею"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:382
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Безпосередньо (за промовчанням)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Маскування під Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:388
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Міст і проксі"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:394
+msgid "Offline"
+msgstr "Офлайн"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:478
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Не вдалося заблокувати постійне сховище"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:496
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Розблокування..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:591
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Додаткові налаштування"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:599
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:605
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:613
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:716
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:721
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Запустити Tails"
+
+#. Translators: translate to default:RTL if your language
+#. is written from right to left
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "за промовчанням:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"невдача в live-persist, код поверення {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"невдача в cryptsetup, код повернення {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"невдача в live-persist, код поверення {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"невдача в umount, код повернення {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
More information about the tor-commits
mailing list