[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 11 00:16:02 UTC 2016


commit b70adf67c903c25cfd89f8c59f015b49590657c7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 11 00:16:00 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pt_BR.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 2a7a4c6..4106a2f 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 23:06+0000\n"
-"Last-Translator: Matheus Gaboardi Tralli <matheusgtralli at live.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-11 00:06+0000\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Ajude a consertar o seu erro!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as instruções de relatórios de erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua informações pessoais além do necessário!</strong></p>\n<h2>Sobre nos informar um endereço de email</h2>\n<p>\nSe infomar seu email, podemos fazer contato para esclarecer o problema. Isto é necessário para a maioria dos relatórios que recebemos (muitos deles sem informações de contato são inúteis). Por outro lado, pode ser uma oportunidade para bisbilhoteiros como seu email ou provedor de Internet confirmarem que você está usando Tails. </p>\n"
+msgstr "<h1>Ajude a consertar o seu erro!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as instruções de relatórios de erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua informações pessoais além do necessário!</strong></p>\n<h2>Sobre nos informar um endereço de e-mail</h2>\n<p>\nSe infomar seu e-mail, podemos fazer contato para esclarecer o problema. Isto é necessário para a maioria dos relatórios que recebemos (muitos deles sem informações de contato são inúteis). Por outro lado, pode ser uma oportunidade para bisbilhoteiros como seu e-mail ou provedor de Internet confirmarem que você está usando Tails. </p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -250,14 +250,14 @@ msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr "Se você tem emails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>."
+msgstr "Se você tiver e-mails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
 msgid ""
 "If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>delete"
 " all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning."
-msgstr "Se você já migrou seus emails para o <b>Icedove</b>, você deveria <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>apagar todos seus dados do <b>Claws Mail</b></a> para remover esse aviso."
+msgstr "Se você já tver migrado seus e-mails para o <b>Icedove</b>, você deveria <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>apagar todos seus dados do <b>Claws Mail</b></a> para remover este aviso."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"



More information about the tor-commits mailing list