[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Oct 20 18:15:05 UTC 2015
commit f8540e26a4c474c8781d56f4ebcf29d044a8bdef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Oct 20 18:15:04 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 075dcfc..12cec42 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Ozancan KarataÅ <ozancankaratas96 at outlook.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s3%s. Adım"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s"
+msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor Browser'a ekleyin %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s"
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri ver!"
+msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri verin!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB, çeÅitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler saÄlayabilir.\nBöylece Tor AÄı üzerine yaptıÄınız baÄlantılar karıÅtırılarak, Ä°nternet trafiÄinizi \nizleyen birinin Tor kullandıÄınızı anlaması zorlaÅtırılabilir.\n\n"
+msgstr "BridgeDB, çeÅitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler saÄlayabilir.\nBöylece Tor AÄı üzerine yaptıÄınız baÄlantılar karıÅtırılarak, Internet trafiÄinizi\nizleyen birinin Tor kullandıÄınızı anlaması zorlaÅtırılabilir.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. KulaÄa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Ä°nternet kısıtlamalarını aÅmaya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. KulaÄa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Internet kısıtlamalarını aÅmaya yardım edebilirler.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Köprü nedir?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprüler %s Ä°nternet kısıtlamalarını aÅmanıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
+msgstr "%s Köprüler %s Internet kısıtlamalarını aÅmanıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
More information about the tor-commits
mailing list