[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 22 03:45:24 UTC 2015


commit de1eae1ea76dbcdab1ab4fd140ce7cf373939b52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 22 03:45:22 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 el/el.po |   59 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 12b4e98..fe7dc9e 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -4,8 +4,9 @@
 # 
 # Translators:
 # Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2013
-# catopsi <catopsi at hotmail.com>, 2015
+# catopsi, 2015
 # firespin <dartworldgr at hotmail.com>, 2014
+# LaScapigliata <ditri2000 at hotmail.com>, 2015
 # dpdt1 <dpdt1 at espiv.net>, 2013
 # anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2012
 # isv31 <ix4svs at gmail.com>, 2014
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: catopsi <catopsi at hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 03:30+0000\n"
+"Last-Translator: LaScapigliata <ditri2000 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,17 +34,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Εγκαταστάτης"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "επιλέχθηκαν %(filename)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Κλωνοποίηση⏎ &&⏎ Αναβάθμιση"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Δημιουργία %sMB μόνιμης επικάλυψης"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "Η συσκευή δεν έχει ακόμη προσαρτηθεί, οπότε δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε την ποσότητα του ελεύθερου χώρου."
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr "Η συσκευή δεν έχει ακόμη προσαρτηθεί, ο
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Λυψη %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Η λήψη απέτυχε:"
 
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Αν δεν επιλεξετε ενα υπαρχον Live ISO, θα λυ
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Εγκατάσταση του προγράμματος Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"
 
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Πιέστε το OK για να κλείσετε αυτό το πρόγραμμα."
 
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το USB stick σας είναι συ
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Προσάρτιση %s παραμένει μετά την αποπροσάρτιση"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στην συσκευή %(device)s"
@@ -266,11 +267,11 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "Δέν υπάρχει αρκετά ελεύθερος χώρος στην συσκευή \n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB ελεύθερος χώρος"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Ο τύπος της κατάτμησης είναι FAT16. Ο χώρος επικάλυψης περιορίζεται στα 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Ο Διαχωρισμός είναι FAT32; Περιορισμός επιφάνειας επικάλυψης σε 4G"
 
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Ο Διαχωρισμός είναι FAT32; Περιορισμός επ
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Διαχωρισμός συσκευής %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Μόνιμη Αποθήκευση"
 
@@ -287,15 +288,15 @@ msgstr "Μόνιμη Αποθήκευση"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Μόνιμη Αποθήκευση (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την επιλογή συσκευής"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Ανανεωση..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Η ανανεωση πετυχε!"
 
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Αφαίρεση υπάρχοντος Live Λειτουργικού"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Επαναφορά Master Boot Record στο %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Επιλέξτε Live ISO"
 
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Γίνεται συγχρονισμός των δεδομένων δίσ
 msgid "Target Device"
 msgstr "Στοχος"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -389,6 +390,10 @@ msgstr "Αυτή είναι η κονσόλα κατάστασης, όπου γ
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Προσπάθεια να συνεχίσετε ούτως ή άλλως."
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "βρέθηκε μονάδα USB"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -421,7 +426,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του Win32_LogicalDisk· η αναζήτηση του win32com δεν απέδωσε αποτελέσματα"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συσκευής"
 
@@ -445,7 +450,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του MBR.  Ίσως δεν έχετε εγκατεστημένο το πακέτο `syslinux`."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "Επαληθεύεται το SHA256 άθροισμα ελέγχου τ
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Επιβεβαίωση συστήματος αρχείων..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Προσοχή: Η δημιουργία μόνιμου χώρου θα διαγράψει τον ήδη υπάρχοντα."
@@ -554,14 +559,14 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Αυτό το εργαλείο πρέπει
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Έγινε εγγραφή στην συσκευή με ταχύτητα %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Πρόκειται να εγκαταστήσετε το Tails στο %(size)s %(vendor)s %(model)s δίσκο (%(device)s). Όλα τα υπάρχοντα δεδομένα θα χαθούν. Συνέχεια;"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -575,7 +580,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του syslinux-extlinux που δεν υποστηρίζει το σύστημα αρχείων ext4. "
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να συνεχίσετε την λήψη σας"
 



More information about the tor-commits mailing list