[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 21 23:45:24 UTC 2015
commit 3c85672831f9c184287d5b1b7d78cfc4e4baefae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 21 23:45:22 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
tr/tr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index f5bbc3e..8e3af21 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Ayca Omrak <aycaom at hotmail.com>, 2013
+# banu arı <banu-ari at hotmail.com>, 2015
# Emir Sarı <bitigchi at openmailbox.org>, 2014
# Güven ALBAYRAK <guvenalbayrak52 at gmail.com>, 2014
# mrtmsy <mertamasya at gmail.com>, 2014
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:31+0000\n"
+"Last-Translator: banu arı <banu-ari at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,17 +30,17 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Yükleyici"
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s seçildi"
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "ÃoÄalt\nve\nYükselt"
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%sMB kalıcı kaplaması oluÅturuluyor"
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Cihaz henüz takılı deÄil, bu yüzden boÅ alan hesaplanması Åu an mümkün deÄil."
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Cihaz henüz takılı deÄil, bu yüzden boÅ alan hesaplanması Åu an
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "%(distribution)s Ä°ndir"
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
msgid "Download complete!"
msgstr "İndirme tamamlandı!s"
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
msgid "Download failed: "
msgstr "Ä°ndirme baÅarısız:"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "EÄer mevcut bir ÃalıÅır ISO seçmezseniz, seçili olan sürüm indi
msgid "Install Tails"
msgstr "Tails'i Yükle"
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
msgid "Installation complete!"
msgstr "Kurulum tamamlandı!"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Kurulum tamamlandı!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Kurulum tamamlandı! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Kutulum tamamlandı. Lütfen programı kapatmak için TAMAM butonuna basın."
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "USB belleÄinizin takılı ve FAT dosya sistemi ile biçimlendirildiÄin
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "%s baÄlantısı ayırma iÅleminden sonra mevcut"
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "%(device)s cihazında boŠalan yok"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgid ""
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Aygıtta yeterli boŠalan yok.\n%dMB ISO + %dMB kaplama > %dMB boŠalan"
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Partisyon FAT16 biçiminde; Kaplama boyutu 2G ile sınırlandırılıyor"
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Disk bölümü FAT32 biçiminde; Kaplama boyutu 4G'a sınırlanıyor"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Disk bölümü FAT32 biçiminde; Kaplama boyutu 4G'a sınırlanıyor"
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "%(device)s cihazı bölümlendiriliyor "
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Kalıcı Depo"
@@ -283,15 +284,15 @@ msgstr "Kalıcı Depo"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Kalıcı Depo (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Lütfen cihaz seçiminizi onaylayın."
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Sürümler yenileniyor..."
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
msgstr "Sürümler güncelleÅtirildi!"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mevcut ÃalıÅan Ä°S kaldırılıyor"
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "%s'in Ana Ãnyükleme Kaydı Sıfırlanıyor"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Live ISO seçin"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Diskteki veriler eÅitleniyor..."
msgid "Target Device"
msgstr "Hedef Aygıt"
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -385,6 +386,10 @@ msgstr "Bu, tüm iletilerin yazılacaÄı durum konsoludur."
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Yine de devam edilmeye çalıÅılıyor"
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB sürücüsü aktif"
+
#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -417,7 +422,7 @@ msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Win32_LogicalDisk alınamadı; win32com sorgusu hiçbir sonuç döndürmedi"
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Aygıt baÄlanamıyor"
@@ -441,7 +446,7 @@ msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "MBR sıfırlanamadı. Bilgisayarınızda 'syslinux' paketi yüklenmemiŠolabilir."
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "ÃalıÅırCD imajının SHA256 doÄrulaması yapılıyor..."
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Dosya sistemi onaylanıyor..."
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Uyarı: Yeni bir kalıcı kaplama yaratmak mevcut olanın silinmesine neden olacaktır. "
@@ -550,14 +555,14 @@ msgstr "Uyarı: Bu aracı Yönetici olarak çalıÅtırmak zorundasınız. Bunu
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Cihaza %(speed)d MB/saniye hızında yazıldı"
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Tails'i yükseltmek için gidilen %(size)s %(vendor)s %(model)s cihaz (%(device)s). Seçilen cihazın üzerindeki tüm veriler kaybolur. Devam etmek istiyor musun?"
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -571,7 +576,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "syslinux-extlinux'un ext4 dosya sistemini desteklemeyen eski bir sürümünü kullanıyorsunuz"
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "İndirmeyi sürdürmeyi yeniden deneyebilirsiniz"
More information about the tor-commits
mailing list