[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 16:46:51 UTC 2015


commit 64a9ce68cd16338ea46dd37816e187ca5a5cbf0e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 16:46:43 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 fr/irc.properties |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr/irc.properties b/fr/irc.properties
index 7e10722..475fef4 100644
--- a/fr/irc.properties
+++ b/fr/irc.properties
@@ -60,26 +60,26 @@ command.memoserv=%S <command>: Envoyer une commande à MemoServ
 command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Mettre en place ou enlever un mode d'utilisateur.
 command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Obtenir, ajouter ou enlever un mode sur un canal.
 command.msg=%S <nick> <message>: Envoyer un message privé à un utilisateur (Contrairement à un canal).
-command.nick=%S <new nickname>: Changer votre surnom.
+command.nick=%S <new nickname>: Changer votre pseudo.
 command.nickserv=%S <command>: Envoyer une commande à NickServ
 command.notice=%S <target> <message>: Envoyer une notice à un utilisateur ou un canal
 command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Accorder le statut opérateur du canal à quelqu'un. Vous devez être un opérateur du canal pour pouvoir faire ça.
 command.operserv=%S <command>: Envoyer une commande à OperServ
 command.part=%S [message]: Quitter le canal actuel avec un message facultatif
-command.ping=%S [<nick>]: Requête pour estimer la latence entre un utilisateur et sois. (Ou entre le serveur et sois si aucun utilisateur n'est spécifié).
-command.quit=%S <message>: Déconnexion du serveur, avec un message optionnelle.
+command.ping=%S [<nick>]: Requête pour estimer la latence entre un utilisateur et soi. (Ou entre le serveur et soi si aucun utilisateur n'est spécifié).
+command.quit=%S <message>: Déconnexion du serveur, avec un message optionnel.
 command.quote=%S <command>: Envoyer une commande brute au serveur
 command.time=%S: Affiche l'heure locale actuelle au serveur IRC
-command.topic=%S [<new topic>]: Choisir le sujet de ce canal.
-command.umode=%S (+|-)<new mode>: Mettre en place ou défaire un mode utilisateur.
+command.topic=%S [<new topic>]: Choisir le sujet de ce salon.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Mettre en place ou enlever un mode utilisateur.
 command.version=%S <nick>: Demande la version d'un client de l'utilisateur.
-command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Donner le statut de « voice » à quelqu'un. Vous devez être un opérateur du canal pour effectuer ceci.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Donner le statut de « voix » à quelqu'un. Vous devez être opérateur du salon pour effectuer ceci.
 command.whois2=%S [<nick>]: Obtient information sur un utilisateur.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
-message.join=%1$S [%2$S] est entrer dans la salle.
+message.join=%1$S [%2$S] est entré dans la salle.
 message.rejoined=Vous avez à nouveau rejoint le salon.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
@@ -130,7 +130,7 @@ message.whowas=%1$S est hors-ligne. Informations WHOWAS pour %1$S :
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S : %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
-message.unknownNick=%S n'est pas un surnom connu.
+message.unknownNick=%S n'est pas un pseudo connu.
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du salon à %2$S.
@@ -138,8 +138,8 @@ message.channelKeyRemoved=%S a retiré le mot de passe du salon.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les endroits suivants sont bannis sur %S :
 message.noBanMasks=Il n'y a aucun endroit banni sur %S.
-message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les endroits respectant %1$S ont été bannis par %2$S.
-message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les endroits respectant %1$S ne plus bannis par %2$S.
+message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les endroits suivant %1$S ont été bannis par %2$S.
+message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les endroits suivant %1$S ne plus bannis par %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
@@ -153,14 +153,14 @@ message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1
 error.noChannel=Ce salon n'existe pas : %S.
 error.tooManyChannels=Impossible de rejoindre %S, vous avez rejoint trop de salons.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
-error.nickCollision=Surnom déjà utilisé, votre surnom devient %1$S [%2$S].
-error.erroneousNickname=%S n'est pas un surnom autorisé.
+error.nickCollision=Surnom déjà utilisé, votre pseudo devient %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n'est pas un pseudo autorisé.
 error.banned=Vous êtes banni de ce serveur.
 error.bannedSoon=Vous serez bientôt banni de ce serveur.
 error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer le mode des autres utilisateurs.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S est hors-ligne.
-error.wasNoSuchNick=Ce surnom n'existe pas : %S.
+error.wasNoSuchNick=Ce pseudo n'existe pas : %S.
 error.noSuchChannel=Ce salon n'existe pas : %S.
 error.unavailable=%S est temporairement indisponible.
 #    %S is the channel name.
@@ -168,7 +168,7 @@ error.channelBanned=Vous êtes banni de %S.
 error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de message à %S.
 error.channelFull=Le salon %S est plein.
 error.inviteOnly=Vous devez être invité pour rejoindre %S.
-error.nonUniqueTarget=%S n'est pas un unique motif utilisateur at hôte, ni un surnom, ou bien vous avez tenté de rejoindre trop de salons à la fois.
+error.nonUniqueTarget=%S n'est pas un unique motif utilisateur at hôte, ni un pseudo, ou bien vous avez tenté de rejoindre trop de salons à la fois.
 error.notChannelOp=Vous n'êtes pas opérateur du salon %S.
 error.notChannelOwner=Vous n'êtes pas le propriétaire du salon %S.
 error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, le mot de passe du salon est invalide.



More information about the tor-commits mailing list