[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 18 06:46:33 UTC 2015


commit 4b9b0ad7f7650db70ab3f1a984552334aca747ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 18 06:46:26 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 uk/irc.properties |  209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 209 insertions(+)

diff --git a/uk/irc.properties b/uk/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..c0ee4af
--- /dev/null
+++ b/uk/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ім'я користувача
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Втрачено з'єднання з сервером
+connection.error.timeOut=Час з'єднання сплив
+connection.error.invalidUsername=%S не є дозволеним ім'ям користувача
+connection.error.invalidPassword=Невірний пароль
+connection.error.passwordRequired=Потрібно пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Сервер
+options.port=Порт
+options.ssl=Використовувати SSL
+options.encoding=Набір символів
+options.quitMessage=Повідомлення при виході
+options.partMessage=Частина повідомлення
+options.showServerTab=Показати повідомлення від серверу
+options.alternateNicks=Змінити ім'я користувача
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S використовує "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Час %1$S: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <дія>: Зробити дію.
+command.ctcp=%S <ім'я користувача> <повідомлення>: Відправити повідомлення до користувача.
+command.chanserv=%S <команда>: Відправити команду до ChanServ.
+command.deop=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Зняти статус оператора з користувач / користувачів. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.devoice=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Забрати право голосу у користувача / користувачів, з забороною спілкування на каналі, якщо він модерується (+m). Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.invite2=%S <ім'я користувача>[ <ім'я користувача>]* [<канал>]: Запросити одного або більше користувачів приєднатися до поточного або заданого каналу.
+command.join=%S <кімната1>[ <ключ1>][,<кімната2>[ <ключ2>]]*: Приєднатися до одного або більше каналів, з можливістю додатково зазначити ключ для кожного каналу, якщо потрібно.
+command.kick=%S <ім'я користувача> [<повідомлення>]: Видалити користувача з каналу. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.list=%S: Показує список кімнат мережі. Увага! Деякі сервера можуть від'єднати вас за це.
+command.memoserv=%S <команда>: Відправити команду до MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<новий режим користувача> [<ім'я користувача>]: Встановити або видалити режим користувача.
+command.modeChannel=%S <канал>[ (+|-)<новий режим> [<параметр>][,<параметр>]*]: Отримати, встановити або видалити режим каналу.
+command.msg=%S <ім'я користувача> <повідомлення>: Відправити приватне повідомлення до користувача (не показується на каналі).
+command.nick=%S <нове ім'я користувача>: Змінити Ваше ім'я користувача.
+command.nickserv=%S <команда>: Відправити команду до NickServ.
+command.notice=%S <ціль> <повідомлення>: Відправити повідомлення до каналу або користувача.
+command.op=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Надати статус оператора каналу користувачам. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.operserv=%S <команда>: Відправити команду до OperServ.
+command.part=%S [повідомлення]: Залишити поточний канал з необов'язковим повідомленням.
+command.ping=%S [<ім'я користувача>]: Запитати, яка затримка з'єднання користувача (або серверу, якщо не вказані користувачі).
+command.quit=%S <повідомлення>: Залишити сервер з необов'язковим останнім повідомленням.
+command.quote=%S <команда>: Відправити команду до серверу.
+command.time=%S: Показати місцевий час на IRC сервері.
+command.topic=%S [<нова тема>]: Встановити тему цього каналу.
+command.umode=%S (+|-)<новий режим>: Встановити або видалити режим користувача.
+command.version=%S <ім'я користувача>: Запитати версію клієнта користувача.
+command.voice=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Надати право голосу на каналі користувачам. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.whois2=%S [<ім'я користувача>]: Отримати інформацію про користувача.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] зайшов до кімнати.
+message.rejoined=Ви перез'єднались до цієї кімнати.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Вас було викинуто %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S був викинутий %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S для %2$S встановив %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Режим каналу %1$S встановив %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ваш режим: %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S тепер відомий як %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Тепер Ви відомі як %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Неможливо використати бажане ім'я користувача. Ім'я користувача залишилось %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ви покинули кімнату (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S покинув кімнату (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S покинув кімнату (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S запросив Вас до %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S успішно запрошено до %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S вже у %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S було створено.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS інформація про %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S оффлайн. WHOWAS інформація для %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S невідоме ім'я користувача.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S змінив пароль каналу на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S змінив пароль до каналу.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Користувачі, які під'єднались з наступних місць, заблоковані на %S:
+message.noBanMasks=Немає заблокованих місць для %S.
+message.banMaskAdded=Користувачі, які під'єднались з місць %1$S заблоковані %2$S.
+message.banMaskRemoved=Користувачі, які під'єднались з наступних місць: %1$S, більше не заблоковані %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Пінг від %1$S складає #2 мілісекунд.;Пінг від %1$S складає #2 мілісекунд.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Каналу немає: %S.
+error.tooManyChannels=Неможливо приєднатися до %S: ви приєднались до максимальної кількості каналів.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Ім'я користувача вже використовується, змінюємо на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S не є дозволеним ім'ям користувача
+error.banned=Вас заблоковано на цьому сервері.
+error.bannedSoon=Ви скоро будете заблоковані на цьому сервері.
+error.mode.wrongUser=Ви не можете змінити режим інших користувачів.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не на зв'язку.
+error.wasNoSuchNick=Немає користувача з таким іменем: %S
+error.noSuchChannel=Каналу немає: %S.
+error.unavailable=%S тимчасово недоступний.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ви були заблоковані з %S.
+error.cannotSendToChannel=Ви не можете відправляти повідомлення до %S.
+error.channelFull=Канал %S повний.
+error.inviteOnly=Ви повинні бути запрошеним, щоб приєднатися до %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не унікальний user at host або закоротке або ви під'єднались до максимальної кількості каналів.
+error.notChannelOp=Ви не є оператором каналу %S.
+error.notChannelOwner=Ви не є власником каналу %S.
+error.wrongKey=Неможливо приєднатись до %S, невірний пароль до каналу.
+error.sendMessageFailed=При відправленні повідомлення виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз, коли з'єднання буде поновлено.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Ви не можете приєднатись до %1$S, ми автоматично перенаправили до %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ім'я
+tooltip.server=З'єднаний з
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=З'єднаний з
+tooltip.registered=Зареєстрований
+tooltip.registeredAs=Зареєстрований як
+tooltip.secure=Використовується безпечне з'єднання
+# The away message of the user
+tooltip.away=Відсутній
+tooltip.ircOp=Оператор IRC
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Остання активність
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S тому
+tooltip.channels=Наразі на
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Так
+no=Ні



More information about the tor-commits mailing list