[tor-commits] [translation/tor-messenger-conversationsproperties] Update translations for tor-messenger-conversationsproperties
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 12 17:46:23 UTC 2015
commit 3dba49a0767240d3ee7162c29691cdbf4718ca0d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 12 17:46:19 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-conversationsproperties
---
bg/conversations.properties | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/bg/conversations.properties b/bg/conversations.properties
index 19b5aca..d5d1dd4 100644
--- a/bg/conversations.properties
+++ b/bg/conversations.properties
@@ -5,56 +5,56 @@
# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
# %2$S is the protocol name used for the new target.
-targetChanged=The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
+targetChanged=РазговоÑÑÑ Ñе пÑодÑлжи Ñ %1$S, използвайки %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
# %1$S is the display name of the contact.
# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
-statusChanged=%1$S is now %2$S.
+statusChanged=%1$S е Ñега %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
# %1$S is the display name of the contact.
# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
-statusChangedWithStatusText=%1$S is now %2$S: %3$S.
+statusChangedWithStatusText=%1$S е Ñега %2$S: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
# special case of the previous 2 strings for when the status was
# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
# into thinking the person's status has just changed.
-statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
-statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+statusChangedFromUnknown=%1$S е %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S е %2$S: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
# special case of the previous 2 strings for when an account has just
# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
-statusKnown=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S).
-statusKnownWithStatusText=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S: %3$S).
+statusKnown=ÐÑоÑилÑÑ Ð²Ð¸ бе ÑвÑÑзан оÑново (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=ÐÑоÑилÑÑ Ð²Ð¸ бе ÑвÑÑзан оÑново (%1$S is %2$S: %3$S).
# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
# %S is the display name of the contact.
-statusUnknown=Your account is disconnected (the status of %S is no longer known).
+statusUnknown=ÐаÑиÑÑ Ð¿ÑоÑил бе ÑазкаÑен (ÑÑаÑÑÑа на %S веÑе не е извеÑÑен).
-accountDisconnected=Your account is disconnected.
-accountReconnected=Your account has been reconnected.
+accountDisconnected=ÐаÑиÑÑ Ð¿ÑоÑил е ÑазкаÑен.
+accountReconnected=ÐÑоÑилÑÑ Ð²Ð¸ бе ÑвÑÑзан оÑново.
# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
-autoReply=Auto-reply - %S
+autoReply=AвÑомаÑиÑн оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ - %S
# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
# Displayed instead of the topic when no topic is set.
-noTopic=No topic message for this room.
+noTopic=ÐÑма поÑÑавена Ñема за Ñази ÑÑаÑ.
# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
-topicSet=The topic for %1$S is: %2$S.
+topicSet=ТемаÑа за %1$S е: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
# %S is the conversation name.
-topicNotSet=There is no topic for %S.
+topicNotSet=ÐÑма Ñема за %S.
# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
-topicChanged=%1$S has changed the topic to: %2$S.
+topicChanged=%1$S пÑомени ÑемаÑа на: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
# %1$S is the user who cleared the topic.
-topicCleared=%1$S has cleared the topic.
+topicCleared=%1$S изÑÑи ÑемаÑа.
# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
More information about the tor-commits
mailing list