[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 29 12:15:12 UTC 2015
commit 1444b772f9c249a7e46a83666218a85ae6f2faaf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 29 12:15:09 2015 +0000
Update translations for gettor_completed
---
tr/gettor.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/tr/gettor.po b/tr/gettor.po
index 82fdd3e..71fc97a 100644
--- a/tr/gettor.po
+++ b/tr/gettor.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-29 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -315,13 +315,13 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Ne yazık ki istediÄiniz paket için parçalı paket mevcut deÄil. Lütfen bize baÅka\nbir paket adı yollayın veya aynı paketi isteyin, ancak bu defa 'split' sözcüÄünü\nçıkartın. Bu durumda size tüm paketi yollarız. Ä°stediÄinizin bu olduÄundan\nemin olun."
+msgstr "Ne yazık ki istediÄiniz paket için parçalı gönderim seçeneÄi mevcut deÄil. \nLütfen bize baÅka bir paket adı yollayın ya da aynı paketi 'split' sözcüÄünü\nçıkartarak isteyin. Bu durumda paket tek parça olarak yollanacaktır. \nÄ°stediÄinizin bu olduÄundan emin olun."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
-msgstr "PAKETLERÄ°N AÃILMASI\n==================="
+msgstr "ARÅÄ°V DOSYALARININ AÃILMASI\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"your computer yet, you can download it here:\n"
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
-msgstr "AldıÄınız dosyaları açmanızın en kolay yolu, ücretsiz bir dosya \nsıkıÅtırma/açma aracı olan 7-Zip kurmaktır. EÄer bilgisayarınızda\nkurulu deÄilse aÅaÄıdaki adresten edinebilirsiniz.\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+msgstr "Elinize geçen arÅiv dosyalarını açmanın en kolay yolu, ücretsiz bir dosya \nsıkıÅtırma/açma aracı olan 7-Zip kurmaktır. EÄer bilgisayarınızda\nkurulu deÄilse aÅaÄıdaki adresten edinebilirsiniz.\n\nhttp://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ".z dosyalarını açman bir alternatif yolu da isimlerini .zip olarak \ndeÄiÅtirmektir. ÃrneÄin, \"windows.z\" isminde bir dosya edindiyseniz,\nismini \"windows.zip\" olarak deÄiÅtirin. Bundan sonra muhtemelen bilgisayarınızda kurulu olan yaygın dosya açma programlarını kullanabilirsiniz."
+msgstr ".z dosyalarını açman bir alternatif yolu da isimlerini .zip olarak deÄiÅtirmektir. \nÃrneÄin, \"windows.z\" isminde bir dosya edindiyseniz, ismini \"windows.zip\" \nolarak deÄiÅtirin. Sonrasında bilgisayarınızda kurulu olan yaygın arÅiv açma programlarını kullanabilirsiniz."
#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list