[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 10 03:15:22 UTC 2014
commit 8c3587d8a6c0728513a0fc897e5ce79be3cad521
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 10 03:15:21 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
ro/torcheck.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index e9146f4..80329da 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Translators:
# anouser <anouser at yahoo.com>, 2012
# Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>, 2014
-# samuelpop <samuelnpop90 at gmail.com>, 2014
+# Samuel NicuÈor Pop <samuelnpop90 at gmail.com>, 2014
+# Samuel NicuÈor Pop <samuelnpop90 at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 02:41+0000\n"
-"Last-Translator: samuelpop <samuelnpop90 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 03:01+0000\n"
+"Last-Translator: Samuel NicuÈor Pop <samuelnpop90 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "FelicitÄri. Browserul este configurat sÄ foloseascÄ Tor."
+msgstr "FelicitÄri. Acest motor de cÄutare este configurat sÄ foloseascÄ Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "CitiÈi pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈÄ. Acum sînteÈi liber sÄ navigaÈi Internetul anonim."
+msgstr "CitiÈi pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈÄ. Acum sînteÈi liber sÄ navigaÈi Internetul anonim."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
msgstr "Este disponibilÄ o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle."
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Este disponibilÄ o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina de download</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina cu descÄrcÄri</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Se pare cÄ nu folosiÅ£i Tor."
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>."
+msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzutÄ."
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Are you using Tor?"
msgstr "FolosiÈi Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "AceastÄ paginÄ este disponibilÄ Ã®n urmÄtoarele limbi:"
+msgstr "AceastÄ paginÄ este disponibilÄ Èi în urmÄtoarele limbi:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
+msgstr "Proiectul Tor este un non-profit US 501(c)(3) care are ca scop cercetarea, dezvoltarea Èi educaÈia pentru anonimitate Èi confidenÈialitate online. "
msgid "Learn More »"
msgstr "ÃnvaÈÄ mai multe »"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "DonaÈi pentru a susÈine Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Siteul Tor Q&A"
+msgstr "Site-ul cu ÃntrebÄri Èi RÄspunsuri Tor"
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntariat"
More information about the tor-commits
mailing list