[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 19 19:45:40 UTC 2014
commit a223820dfc6cafe674102dbc5c10420dca3beda6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 19 19:45:35 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
ar.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 5f0a5e7..3e0dc7e 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:12+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ù…ØÙŠÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ† <tx99h4 at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -323,12 +323,12 @@ msgid ""
msgstr "ÙØ´Ù„ت عملية Ø§Ù†ØªØØ§Ù„ ÙˆØØ¯Ø© تØÙƒÙ… وصول الوسائط لبطاقة الشبكة ${nic_name} (${nic}). كما ÙØ´Ù„ت عملية Ø¥ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ لذا Ùقد تم تعطيل كل عمليات الشبكة.\nربما ØªÙØ¶Ù„ إعادة تشغيل Tails وتعطيل Ø§Ù†ØªØØ§Ù„ ÙˆØØ¯Ø© تØÙƒÙ… وصول الوسائط. راجع<a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>الوثائق</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:"
msgstr "خطأ:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@@ -378,63 +378,63 @@ msgstr "أبدأ Ù…ØªØµÙØ تور"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "هل ØÙ‚اً تريد تشغيل Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ غير الآمن؟"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr "نشاطاتك بالشبكة أثناء استخدام Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ غير الآمن تكون <b>غير مجهولة الهوية</b>. Ùقط استخدم Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا Ø§ØØªØ¬Øª لتسجيل الدخول أو الاشتراك Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ خدمة الانترنت."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري تشغيل Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ الغير آمن..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التØÙ„ÙŠ بالصبر."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "ÙØ´Ù„ت Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© تشغيل chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ الغير الآمن"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري إيقا٠تشغيل Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ الغير الآمن..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ غير الآمن ØØªÙ‰ يتم اغلاقه بشكل كامل."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "ÙØ´Ù„ت Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© إعادة تشغيل تور."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيÙها من Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ غير الآمن. رجاءً ØØ§ÙˆÙ„ بعد قليل."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "لم يتم Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على Ø³ÙŠØ±ÙØ± DNS من خلال بروتو
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Ø³ÙŠÙØ²Ø§Ù„ TrueCrypt من إصدار 1.2.1 لتيلز"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"recommend that you learn how to <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open"
" TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "لن يعود TrueCrypt مدعوما بعد الآن بعد أن ØµØ±Ø Ù…Ø¤Ù„Ùوه أنه ليس آمنا. لكن Ø³ÙŠÙØ²Ø§Ù„ من إصدار 1.2.1 لتيلز (ÙÙŠ 25 نوÙمبر). ننصØÙƒ بقراءة كيÙية <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>ÙØªØ مجلدات TrueCrypt بواسطة cryptsetup</a> ÙÙŠ أقرب وقت ممكن."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
msgid "I2P failed to start"
@@ -461,19 +461,19 @@ msgstr "I2P ÙØ´Ù„ ÙÙŠ بدء التشغيل"
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ØØ¯Ø« خطأ ما خلال تشغيل I2P. Ø§ÙØØµ السجلات الموجودة ÙÙŠ /var/log/i2p للمزيد من المعلومات."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr ""
+msgstr "إن طرÙية موجّÙÙ‡ I2P جاهزة"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك الوصول إلى طرÙية Ù…ÙˆÙ‘ÙØ¬Ù‡ I2P عبر http://127.0.0.1:7657"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
msgid "I2P is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P غير جاهز"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid ""
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
msgid "I2P is ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P جاهز"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن الوصول إلى الخدمات عبر I2P."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ù…ØªØµÙØ I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
More information about the tor-commits
mailing list