[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 24 11:45:09 UTC 2014
commit 5fe94bb59a18cd1f35cdeff28e7f7e9a718a9ad9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 24 11:45:07 2014 +0000
Update translations for tsum
---
uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml | 34 ++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
index 28d17d1..c4684ab 100644
--- a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
+++ b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
@@ -10,7 +10,7 @@
<h2 id="how-tor-works">Як пÑаÑÑÑ Tor</h2>
<p>Tor Ñ Ð¼ÐµÑежа вÑÑÑÑалÑниÑ
ÑÑнелÑв, Ñка дозволÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑиÑи ÐаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ. ÐеÑÑ Ð½Ñж ÑÑаÑÑк поÑÑапиÑÑ Ñ Ð¿ÑблÑÑний ÐнÑеÑнеÑ, Tor надÑÐ¸Ð»Ð°Ñ ÑÑаÑÑк ÑеÑез ÑÑи випадковиÑ
ÑеÑвеÑи (Ñакож вÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ñк <em>ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи</em>), Ñо знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ меÑежÑ.</p>
<p>Ðа ÑиÑÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¸Ñе зобÑажено Ñк виглÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÐµÑеглÑд веб-ÑайÑÑв ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor. ÐÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑи пÑедÑÑавлÑÑÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи в меÑÐµÐ¶Ñ Tor, в Ñой ÑÐ°Ñ Ñк ÑÑи клÑÑа - Ñе ÑаÑи ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñж коÑиÑÑÑваÑем Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¼ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑом.</p>
- <p>Tor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</p>
+ <p>Tor ÑобиÑиме веÑÑ ÐÐ°Ñ ÑÑаÑÑк анонÑмним Ñ ÑиÑÑÑваÑиме веÑÑ ÑÑаÑÑк мÑж Ðами Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor. Tor Ñакож ÑиÑÑÑваÑиме ÐÐ°Ñ ÑÑаÑÑк ÑÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor, але вÑн не зможе заÑиÑÑÑваÑи ÐÐ°Ñ ÑÑаÑÑк мÑж меÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor Ñ ÐºÑнÑевим пÑнкÑом пÑизнаÑеннÑ.</p>
<p>ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе з Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ, напÑиклад, Ðи вводиÑе Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° веб-ÑайÑ, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе HTTPS (напÑиклад <strong>https</strong>://torproject.org/, а не <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
<h2 id="how-to-download-tor">Як заванÑажиÑи Tor</h2>
<p>ÐакеÑ, Ñкий ми ÑекомендÑÑмо Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв ÑозмÑÑений за поÑиланнÑм <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. Цей ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð±ÑаÑзеÑ, заздалегÑÐ´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑований безпеÑно пеÑеглÑдаÑи ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ ÑеÑез Tor, Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑÑановки. Ðи ÑкаÑÑÑÑе пакеÑ, ÑозпаковÑÑÑе аÑÑ
Ñв Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑе Tor.</p>
@@ -19,13 +19,13 @@
<p>ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑкого пакеÑÑ Tor-бÑаÑзеÑа Ð´Ð»Ñ Windows, надÑÑлÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ gettor at torproject.org Ð·Ñ Ñловом <strong>windows</strong> в ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ. Ðи можеÑе залиÑиÑи заголовок лиÑÑа поÑожнÑм.</p>
<p>Ðи Ñакож можеÑе запÑоÑиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor-бÑаÑзеÑа Ð´Ð»Ñ Mac OS X (напиÑавÑи <strong>macos-i386</strong>) Ñ Linux (напиÑавÑи <strong>linux-i386</strong> Ð´Ð»Ñ 32-бÑÑниÑ
ÑиÑÑем або <strong>linux-x86_64</strong> Ð´Ð»Ñ 64-бÑÑниÑ
ÑиÑÑем).</p>
<p>ЯкÑо Ðи бажаÑÑе оÑÑимаÑи пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tor, напиÑÑÑÑ <strong>help</strong>. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого Ðам бÑде надÑÑлано повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑнÑÑÑÑкÑÑÑми Ñ ÑпиÑком доÑÑÑпниÑ
мов.</p>
- <p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help at rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
+ <p><strong>ÐÑимÑÑка</strong>: ÐакеÑи Tor-ÐÑаÑзеÑа Ð´Ð»Ñ Linux Ñ Mac OS X маÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñний ÑозмÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ðи не зможеÑе оÑÑимаÑи ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи по елекÑÑоннÑй поÑÑÑ ÑеÑез Gmail, Hotmail або Yahoo. ЯкÑо Ñ ÐÐ°Ñ Ð½Ðµ виÑ
одиÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи необÑ
Ñдний Ðам пакеÑ, напиÑÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÑа на адÑеÑÑ help at rt.torproject.org Ñ Ð¼Ð¸ дамо Ðам ÑпиÑок ÑайÑÑв-дзеÑкал Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пакеÑÑ.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor Ð´Ð»Ñ ÑмаÑÑÑонÑв</h3>
- <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+ <p>Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи Tor на ÑвоÑÐ¼Ñ Android-пÑиÑÑÑоÑ, вÑÑановивÑи пакеÑ, Ñкий називаÑÑÑÑÑ <em>Orbot</em>. ÐовÑдка Ñодо його заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð° <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">СайÑÑ ÐÑоекÑÑ Tor</a>.</p>
<p>У Ð½Ð°Ñ Ñакож Ñ ÑеÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ð´Ð»Ñ <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Як пеÑевÑÑиÑи, Ñо Ðи маÑÑе пÑавилÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ</h3>
<p>ÐеÑед запÑÑком Tor Browser Bundle, Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ñ ÐÐ°Ñ Ð²ÑÑановлена пÑавилÑна веÑÑÑÑ.</p>
- <p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
+ <p>ÐÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñке ви оÑÑимÑÑÑе, ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ Ñайлом з Ñим же Ñм'Ñм, Ñо Ñ Bundle з ÑозÑиÑеннÑм <strong>asc</strong>. Цей asc Ñайл Ñ GPG пÑдпиÑом, Ñкий пÑдÑвеÑдиÑÑ, Ñо заванÑажений Ðами Ñайл Ñ Ñим Ñамим Ñайлом, Ñкий ми Ðам надÑÑлали.</p>
<p>ÐеÑÑ Ð½Ñж Ðи зможеÑе пеÑевÑÑиÑи пÑдпиÑ, Ðам доведеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи Ñ Ð²ÑÑановиÑи GnuPG:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Linux диÑÑÑибÑÑивÑв вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑо вÑÑановлений GnuPG.</p>
<p>ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо Ðам може знадобиÑиÑÑ Ð²ÑдÑедагÑваÑи ÑлÑÑ
и Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе, Ñоб ÑÑе запÑаÑÑвало на ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ.</p>
@@ -55,25 +55,27 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
</code>
</pre>
- <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org.</p>
- <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
+ <p>У ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ поÑвиÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ <em>"ХоÑоÑий пÑдпиÑ" </em>. Ðоганий пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñо Ñайл мÑг бÑÑи змÑнений. ЯкÑо ви баÑиÑе поганий пÑдпиÑ, вÑдпÑавÑе вÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе, звÑдки Ðи заванÑажили пакеÑ, Ñк ви пеÑевÑÑÑли пÑдпиÑ, Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ GnuPG на елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ help at rt.torproject.org.</p>
+ <p>ЯкÑо пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки пÑдпиÑÑв Ðи побаÑили ÑезÑлÑÑÐ°Ñ <em>"ÐаÑний пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ </em>, Ñо ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ðи можеÑе виÑÑгÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð°ÑÑ
ÑвÑ. Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑи каÑалог на кÑÑÐ°Ð»Ñ <strong>tоr-browser_en-US</strong>. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ñ ÑнÑий пÑдкаÑалог <strong>Docs</strong>, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ñайл з Ñменем <strong>changelog</strong>. Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ñайла змÑн вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð² ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñайла.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Як викоÑиÑÑовÑваÑи Tor Browser Bundle</h3>
<p>ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Tor Browser Bundle Ñ ÑозпакÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, Ñ ÐÐ°Ñ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÑÑ Ð· декÑлÑкома Ñайлами вÑеÑединÑ. Ðдин з ÑайлÑв Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñваним Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑÑ "Start Tor Browser" (або "start-tor-browser", в залежноÑÑÑ Ð²Ñд ÐаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми).</p>
- <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
+ <p>ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Tor Browser Bundle, ÑпеÑÑÑ Ðи побаÑиÑе запÑÑк Vidalia Ñ Ð²Ð°Ñе з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз меÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑ, Ñкий пÑдÑвеÑджÑÑ, Ñо ви заÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor. Ðи побаÑиÑе <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Tor.</p>
<p>
<em>ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñо дÑже важливо, Ñоб Ðи викоÑиÑÑовÑвали бÑаÑзеÑ, Ñкий поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð· пакеÑом, а не ÑвÑй влаÑний бÑаÑзеÑ.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Що ÑобиÑи, ÑкÑо Tor не пÑдклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ меÑежÑ</h3>
- <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open proxy</em> below.</p>
- <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be that Tor won't connect because:</p>
- <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your system clock with an Internet time server.</p>
- <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
- <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure that your anti-virus program is not preventing Tor from making network connections.</p>
- <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+ <p>ÐеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÑÑили, Ñо Vidalia ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ може з'ÑднаÑиÑÑ Ñз меÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor. ЯкÑо Ñе вÑдбÑваÑÑÑÑÑ, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñвне з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз ÐнÑеÑнеÑом. ЯкÑо Ðам поÑÑÑбно пÑд'ÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа, див. нижÑе <em>Як викоÑиÑÑовÑваÑи вÑдкÑиÑÑ Ð¿ÑокÑÑ</em>.</p>
+ <p>ЯкÑо звиÑайне ÑнÑеÑнеÑ-з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ, але Tor не може з'ÑднаÑиÑÑ Ñз меÑежеÑ, ÑпÑобÑйÑе виконаÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´ÑÑ: вÑдкÑийÑе Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Vidalia, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <em>ÐÑÑнал повÑдомленÑ</em> Ñа вибеÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <em>РозÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑ</em>. ЦÑлком можливо, Ñо Tor не пÑд'ÑднÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ меÑежÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо:</p>
+ <p><strong>ÐÐ°Ñ ÑиÑÑемний годинник вимкнений</strong>: ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо даÑа Ñ ÑÐ°Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавилÑно Ñа пеÑезапÑÑÑÑÑÑ Tor. Ðам може знадобиÑиÑÑ ÑинÑ
ÑонÑзаÑÑÑ ÑиÑÑемного годинника Ñз ÑеÑвеÑом.</p>
+ <p><strong>Ðи знаÑ
одиÑеÑÑ Ð·Ð° бÑандмаÑеÑом</strong>: Ñоб вказаÑи Tor викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑлÑки поÑÑи 80 Ñ 443, вÑдкÑийÑе Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Vidalia, наÑиÑнÑÑÑ <em>ÐалаÑÑÑваннÑ</em> Ñ <em>ÐеÑежÑ</em>, Ñа поÑÑавÑе галоÑÐºÑ Ñам, де напиÑано <em>ÐÑй бÑандмаÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд'ÑднÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки до певниÑ
поÑÑÑв </em>.</p>
+ <p><strong>ÐаÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама блокÑÑ Tor</strong>: ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама не Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Tor пÑд'ÑднÑваÑиÑÑ Ð´Ð¾ меÑежÑ.</p>
+ <p>
+ЯкÑо Tor Ñк Ñ ÑанÑÑе не пÑаÑÑÑ, ÑÑлком ÑмовÑÑно, Ñо ÐÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокÑÑ Tor. ÐÑже ÑаÑÑо Ñе можна обÑйÑи Ñз <strong>Tor моÑÑÑв</strong> - пÑиÑ
ованиÑ
Ñеле, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñак легко заблокÑваÑи.</p>
+ <p>
+ЯкÑо Ðам поÑÑÑбно з'ÑÑÑваÑи, ÑÐ¾Ð¼Ñ Tor не може пÑд'ÑднаÑиÑÑ, вÑдпÑавÑе нам лиÑÑ Ð¿Ð¾ елекÑÑоннÑй поÑÑÑ help at rt.torproject.org з вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ñз ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¶ÑÑналÑ.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Як знайÑи мÑÑÑ</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
- <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+ <p>Щоб викоÑиÑÑовÑваÑи мÑÑÑ, Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ ÑпоÑаÑÐºÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ виÑвиÑи; Ñе можна зÑобиÑи на <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, або Ðи можеÑе вÑдпÑавиÑи лиÑÑ Ð½Ð° bridges at torproject.org. ЯкÑо Ðи вÑдпÑавили лиÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ðи пиÑеÑе <strong> get bridges</strong> в ÑÑÐ»Ñ Ð»Ð¸ÑÑа. Ðез ÑÑого Ðи не оÑÑимаÑÑе вÑдповÑдÑ. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо Ðам поÑÑÑбно вÑдпÑавиÑи Ñей лиÑÑ, або з gmail.com, або yahoo.com.</p>
+ <p>ÐаÑÑÑоÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
моÑÑÑв зÑобиÑÑ ÐаÑе Tor з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑабÑлÑним, Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, ÑкÑо деÑÐºÑ Ð· моÑÑÑв ÑÑали недоÑÑÑпнÑ. Ðе ÑÑнÑÑ Ð³Ð°ÑанÑÑй, Ñо мÑÑÑ, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑогоднÑ, бÑде пÑаÑÑваÑи завÑÑа, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйно оновлÑваÑи ÑпиÑок моÑÑÑв.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Як знайÑи мÑÑÑ</h3>
<p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Як викоÑиÑÑовÑваÑи open proxy</h3>
More information about the tor-commits
mailing list