[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jun 16 14:45:04 UTC 2014
commit 718e8178b3384a3cb86c7b8f78e3faf18ea51646
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jun 16 14:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 06f5b6f..66cc5ff 100644
--- a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 14:40+0000\n"
"Last-Translator: OjÄrs Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "TurklÄt BridgeDB ir pietiekami daudz parastu, vienkÄrÅ¡u tiltu %s bez jebkÄdiem\nPluggable Transports %s, kas iespÄjams neizklausÄs tik inÄÄ«gi, bet arÄ« tie var\ndaudzos gadÄ«jumos palÄ«dzÄt apiet interneta cenzÅ«ru.\n \n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Kas ir tilti?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Tilti %s ir Tor retranslatori, kas palīdz Jums apiet cenzūru."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "VÄl cits veids kÄ saÅemt tiltu sarakstus ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz %s. LÅ«dzu, ievÄrojiet, ka e-pasts jÄnosÅ«ta no norÄdÄ«to e-pasta pakalpojumu sniedzÄju nodroÅ¡inÄtas adreses:\n%s vai %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Mani tilti nestrÄdÄ! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄdÄ, Jums jÄnosÅ«ta e-pasts %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
More information about the tor-commits
mailing list