[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jun 10 03:15:07 UTC 2014
commit 088bc5f3172b2576f08c8eb0a61e399acbc7d0cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jun 10 03:15:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
km/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 316 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8ae3ca8..95a26bc 100644
--- a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
-# soksophea <sksophea at gmail.com>, 2014
-# soksophea <sksophea at gmail.com>, 2013
+# Seng Sutha <sutha at open.org.kh>, 2014
+# Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>, 2014
+# Sok Sophea <sksophea at gmail.com>, 2014
+# Sok Sophea <sksophea at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 02:29+0000\n"
-"Last-Translator: Sutha <sutha at open.org.kh>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,82 +22,339 @@ msgstr ""
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ážáž¾â€‹áž”្រ៊ីážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž¢áŸ’វី?"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "សូមទោស! អ្វី​មួយ​មាន​កំហុស​ជាមួយ​សំណើ​របស់​អ្នក។"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·; សូម​កុំ​ឆ្លើយážáž”។]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž”៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក៖"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "ស្វាគមនáŸâ€‹áž˜áž€áž€áž¶áž“់ BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ករ​ផ្ទáŸážšâ€‹áž”ាន​គាំទ្រ TYPEs ៖"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "áž áŸ, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "សួស្ដី, មិážáŸ’ážáž—áŸáž€áŸ’ដិ!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "សោ​សាធារណៈ"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "អ៊ីមែល​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​​ជាមួយ rainbows, unicorns, និង sparkles\nសម្រាប់ %s លើ %s នៅ %s ។"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ប្រ៊ីážâ€‹áž”ញ្ជូន​បន្ហ%s គឺ Tor បញ្ជូន​បន្ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ជួយ​អ្នក​បញ្ចៀស​ការ​រិះគន់។"
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB មិន​អាច​ផ្ដល់​ប៊្រីដ្យ​ជាមួយ​ប្រភáŸáž‘ %stypes មួយ​ចំនួន​នៃ Pluggable Transports%s,\nដែល​អាច​ជួយ obfuscate ការ​ážáž—្ជាប់​របស់​អ្នក​ទៅ​កាន់​បណ្ដាញ Tor , ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ភាព​ពិបាក​សម្រាប់​​មើល​ចរាចរណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ប្រើ Tor ។\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\nTransports aren't IPv6 compatible.\n\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ážáž¾â€‹áž”្រ៊ីដ្យ​​ជា​អ្វី?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ážáŸ’ញុំ​ážáŸ’រូវការ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ឆ្លាស់គ្នា​នៃ​ការ​ទទួល​បាន​ប្រ៊ីáž!"
+msgstr "ážáŸ’ញុំ​ážáŸ’រូវការ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ឆ្លាស់គ្នា​នៃ​ការ​ទទួល​បាន​ប្រ៊ីដ្យ!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "វិធី​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​រក​មើល​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីážâ€‹ážŸáž¶áž’ារណៈ​គឺ ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល (ពី​អាសយដ្ឋាន %s ឬ %s) ទៅកាន់ %s ដែល​មាន​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž¢áž€áŸ’សរ 'get bridges' នៅ​ក្នុង​ážáž½â€‹áž“ៃ​អ៊ីមែល។"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\nsend the email using an address from one of the following email providers:\n%s or %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ប្រ៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​ážáŸ’ញុំ​មិន​ដំណើរការ! ážáŸ’ញុំ​ážáŸ’រូវការ​ជំនួយ!"
+msgstr "ប្រ៊ីដ្យ​​របស់​ážáŸ’ញុំ​មិន​ដំណើរការ! ážáŸ’ញុំ​ážáŸ’រូវការ​ជំនួយ!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "ប្រសិនបើ Tor របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ, អ្នក​គួរážáŸ‚​អ៊ីមែល %s ។"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "បើ Tor របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទ០អ្នក​គួរážáŸ‚​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ %s​។ ដោយ​ព្យាយាម​រួមបញ្ចូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ករណី​របស់​អ្នក​ឲ្យ​បាន​ច្រើន រួមបញ្ចូល​បញ្ជី​ប្រ៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ប្រើ បាច់​ឈ្មោះ​ឯកសារ/កំណែ​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ សារ​ដែល Tor បាន​បោះបង់។ល។"
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Try including as much info about your case as you can, including the list of\nbridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\nand any messages which Tor gave out, etc."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážáŸ†ážŽâ€‹áž”៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក៖"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "ទទួល​យក​ប៊្រីដ្យ!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ជម្រើស​សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ប៊្រីដ្យ៖"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ážáŸ’រូវ​ការ​អាសយដ្ឋាន IPv6 ឬ?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ážáŸ’រូវ​ការ %s?"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិážâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​​មិន​កំពុង​បង្ហាញ​រូបភាព​ដោយ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ឡើយ។"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "បញ្ចូល​ážáž½â€‹áž¢áž€áŸ’សរ​ពី​រូបភាព​ážáž¶áž„លើ..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "របៀប​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​ប៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "ដើម្បី​ប្រើ​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž¢áž€áŸ’សរ​ážáž¶áž„លើ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ទៅកាន់​ទំពáŸážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ​របស់ Vidalia រួច​ចុច \"ISP របស់​ážáŸ’ញុំ​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ Tor\" ។ បន្ទាប់មក​បន្ážáŸ‚ម​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីážâ€‹áž˜áŸ’ដង​មួយៗ។"
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "ដើម្បី​បញ្ចូល​ប៊្រីដ្យ​ទៅ​កាន់ Tor Browser, អនុវážáŸ’ážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ​នៅ​លើ​ទំពáŸážšâ€‹ %s Tor\nBrowser %s ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor Browser ។"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រអប់​ 'ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ' áž›áŸáž…​ឡើង, ចុច 'កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ' និង​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž¢áŸ’នក​ជំនួយការ​រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž—ារកិច្ច​របស់​អ្នក៖"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\nto the Tor network?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\npaste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\nyou should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\nbutton in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​នáŸáŸ‡áŸ”"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ស្នើ​ប៊្រីដ្យ​មូលដ្ឋាន។"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "ស្នើ​ប៊្រីដ្យ IPv6 ។"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "ស្នើ​ការ​ផ្ទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ដោážâ€‹áž”ាន​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ TYPE ។"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "របាយការណáŸâ€‹áž€áŸ†áž ុស"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "កូដ​ប្រភព"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ប្រ៊ីáž"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិážâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ទៅ Firefox"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "វាយ​ពាក្យ​ពីរ"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Uh oh, spaghettios!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "ជំហាន​ទី១"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ប៊្រីដ្យ​មួយ​ចំនួន​ឡើយ..."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "យក %s បាច់​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិហTor %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr " ប្រហែល​ជា​អ្នក​គួរážáŸ‚​ព្យាយាម %s ážáŸ’រឡប់​ទៅ​កាន់ %s ហើយ​ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ប្រ៊ីដ្យ​ផ្សáŸáž„!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "ជំហាន %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "ជំហាន​ទី២"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ទាញ​យក %s Tor Browser %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "ជំហាន %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "យក %s ប្រ៊ីហ%s"
+msgstr "យក %s ប្រ៊ីដ្យ %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "ជំហាន %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "ជំហាន​ទី៣"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ឥឡូវ​ %s បន្ážáŸ‚ម​ប៊្រីដ្យ​ទៅ​កាន់ Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sJ%sust ផ្ដល់​ឲ្យ​ážáŸ’ញុំ​នូវ​ប៊្រីដ្យ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "áž‘áŸ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sY%ses!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ឥឡូវ %s បន្ážáŸ‚ម​ប្រ៊ីážâ€‹áž‘ៅកាន់ Tor %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%set ប៊្រីដ្យ"
More information about the tor-commits
mailing list