[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 23 14:45:08 UTC 2014
commit 38997126bdaf5bd64b3e1ed5ebf283a3bb7f76db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 23 14:45:07 2014 +0000
Update translations for gettor
---
sk_SK/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 8fb7b87..ec8a47f 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:41+0000\n"
"Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapÃsané\nv hlavnom zázname. KeÄže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
+msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\" alebo \"bridges\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapÃsané\nv hlavnom zázname. KeÄže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -253,13 +253,13 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges at torproject.org"
-msgstr "Premostenie môžete zÃskaÅ¥ zaslanÃm e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges at torproject.org"
+msgstr "Bridge (premostenie) môžete zÃskaÅ¥ zaslanÃm e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Premostenia si tiež môžete stiahnuÅ¥ pomocou webového prehliadaÄa\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Bridges si tiež môžete stiahnuÅ¥ pomocou webového prehliadaÄa\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "linux-i386:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pre 32-bitov̼ verziu Linuxu."
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Tento balÃÄek celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prÃlohy veľké približne 30MB."
+msgstr "Tento balÃÄek je celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prÃlohy veľké približne 30MB."
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "linux-x86_64:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pre operaÄný systém Linux, 64-bitovú verzie."
+msgstr "linux-x86_64:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pre operaÄný systém Linux, 64-bitovú verziu."
#: lib/gettor/i18n.py:244
msgid ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
-msgstr "Toto závisà na operaÄnom systéme, ktorý použÃvate. Ak je váš operaÄný systém,\nnaprÃklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balÃÄkov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄné\nsystémy sú vhodné:"
+msgstr "To závisà na operaÄnom systéme, ktorý použÃvate. Ak je váš operaÄný systém,\nnaprÃklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balÃÄkov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄné\nsystémy sú vhodné:"
#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
More information about the tor-commits
mailing list